Buka feat. Skor - Przebiśniegi (Kris rmx) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Buka feat. Skor - Przebiśniegi (Kris rmx)




Przebiśniegi (Kris rmx)
Snowdrops (Kris rmx)
Liście opadły z drzew, lato tak szybko mija
The leaves have fallen from the trees, summer passes so quickly
Ucicha ptaków śpiew, kwiatów śmierć - zwiastuje zima
The birdsong subsides, the death of flowers - winter is coming
A wiesz, życie było kiedyś piękne, ja wiem, że to chwila
You know, life was once beautiful, I know it's a moment
Co pęknie na wietrze jak bańka z mydła
That will burst in the breeze like a soap bubble
Życie to kpina, śnieg nie jest taki, jak bywał wcześniej
Life is a mockery, the snow is not like it used to be
Ukryty w dolinach, które skrywa serce
Hidden in the valleys that the heart hides
I tylko tęsknie, i tylko czekam
And I only long, and I only wait
Blade przebiśniegi na wietrze, deptane przez zegar
Pale snowdrops in the wind, trampled by the clock
To sen malowany na powiekach, zły pejzaż
It's a dream painted on the eyelids, an evil landscape
Artysta bez pędzla, zapomniany przez dzień
An artist without a brush, forgotten by day
W mroku objęciach, pisząc swój wiersz - poezja
In the embrace of darkness, writing his verse - poetry
Na parapetach wypłakana przez deszcz
On the windowsills wept by the rain
Wiem, że też to pamiętasz i tylko nie chcesz widzieć
I know that you remember it too and just don't want to see
Idąc nie chcesz przestać, ślepiony przez życie
Walking, you don't want to stop, blinded by life
I tylko tęsknie, i tylko czekam
And I only long, and I only wait
Blade przebiśniegi na wietrze, deptane przez zegar
Pale snowdrops in the wind, trampled by the clock
(Zegar, zegar, zegar, zegar, zegar)
(Clock, clock, clock, clock, clock)
(Blade przebiśniegi na wietrze, deptane przez zegar)
(Pale snowdrops in the wind, trampled by the clock)
(Zegar, zegar, zegar, zegar, zegar)
(Clock, clock, clock, clock, clock)
(Blade przebiśniegi na wietrze, deptane przez zegar)
(Pale snowdrops in the wind, trampled by the clock)
Nim szkarłatny poranek wypełni testament mój
Before the crimson dawn fills my will
I pęknie zamęt, ucichnie puls, atrament
And the pandemonium breaks, the pulse, the ink subsides
Wyschnie nim szczęście, pijane bólem pryśnie
It will dry up before happiness, drunk with pain, it will burst
Wyśnię sen (o artyzmie) jak blady przebiśnieg
I dream a dream (about artistry) like a pale snowdrop
Gdzieś w moim śnie, tulę chwile jak miłość
Somewhere in my dream, I cradle moments like love
Czuję pragnień milion, z kielicha gorycz pijąc
I feel a million desires, drinking bitterness from the chalice
Ten świat mówi: "Ją kochaj, przeszłość depcz
This world says, "Love her, trample on the past
Niech zgaśnie w rzece łez, jak przeznaczenia cień."
Let it die in a river of tears, like the shadow of destiny."
I budzę się, Cię nie ma tu, to cienie dramatu
And I wake up, You are not here, it's the shades of the drama
A może to dzień, z braku laku zakpił z fatum
Or maybe it's the day, for the want of a nail, mocked fate
I nie widzę znaków i idę tu jak ślepiec
And I don't see the signs and I go here like a blind man
z biegiem lat uwierzę, że tak będzie lepiej
Until after years I'll believe that it will be better this way
A może ktoś Cię ukradł, jak z kalendarza kartki
Or maybe someone stole You, like a calendar page
I wobec nostalgii nie byłem zdolny do walki
And in the face of nostalgia I was unable to fight
Lecz chyba zapomniałem już o Nas, przebacz
But I guess I've forgotten about Us, forgive me
(Blade przebiśniegi na wietrze, deptane przez zegar)
(Pale snowdrops in the wind, trampled by the clock)
(Blade przebiśniegi na wietrze, deptane przez zegar)
(Pale snowdrops in the wind, trampled by the clock)
(Blade przebiśniegi na wietrze, deptane przez zegar)
(Pale snowdrops in the wind, trampled by the clock)





Writer(s): Jakub Ośrodek, Krzysztof Lomonkiewicz, Mateusz Daniecki


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.