Buka feat. Skor - Przebiśniegi (Kris rmx) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Buka feat. Skor - Przebiśniegi (Kris rmx)




Przebiśniegi (Kris rmx)
Подснежники (Kris rmx)
Liście opadły z drzew, lato tak szybko mija
Листья опали с деревьев, лето так быстро проходит
Ucicha ptaków śpiew, kwiatów śmierć - zwiastuje zima
Смолкли птичьи трели, смерть цветов - предвестница зимы
A wiesz, życie było kiedyś piękne, ja wiem, że to chwila
А знаешь, жизнь когда-то была прекрасна, я знаю, что это мгновение
Co pęknie na wietrze jak bańka z mydła
Которое лопнет на ветру, как мыльный пузырь
Życie to kpina, śnieg nie jest taki, jak bywał wcześniej
Жизнь - это насмешка, снег уже не тот, каким был раньше
Ukryty w dolinach, które skrywa serce
Спрятанный в низинах, которые скрывает сердце
I tylko tęsknie, i tylko czekam
И только тоскует, и только ждет
Blade przebiśniegi na wietrze, deptane przez zegar
Бледные подснежники на ветру, попираемые временем
To sen malowany na powiekach, zły pejzaż
Это сон, нарисованный на веках, мрачный пейзаж
Artysta bez pędzla, zapomniany przez dzień
Художник без кисти, забытый днем
W mroku objęciach, pisząc swój wiersz - poezja
В объятиях тьмы, пишет свой стих - поэзия
Na parapetach wypłakana przez deszcz
На подоконниках оплаканная дождем
Wiem, że też to pamiętasz i tylko nie chcesz widzieć
Знаю, ты тоже это помнишь и просто не хочешь видеть
Idąc nie chcesz przestać, ślepiony przez życie
Идя, не хочешь останавливаться, ослепленный жизнью
I tylko tęsknie, i tylko czekam
И только тоскует, и только ждет
Blade przebiśniegi na wietrze, deptane przez zegar
Бледные подснежники на ветру, попираемые временем
(Zegar, zegar, zegar, zegar, zegar)
(Время, время, время, время, время)
(Blade przebiśniegi na wietrze, deptane przez zegar)
(Бледные подснежники на ветру, попираемые временем)
(Zegar, zegar, zegar, zegar, zegar)
(Время, время, время, время, время)
(Blade przebiśniegi na wietrze, deptane przez zegar)
(Бледные подснежники на ветру, попираемые временем)
Nim szkarłatny poranek wypełni testament mój
Пока алый рассвет не исполнит мой завет
I pęknie zamęt, ucichnie puls, atrament
И не лопнет сумбур, стихнет пульс, чернила
Wyschnie nim szczęście, pijane bólem pryśnie
Высохнут, прежде чем счастье, пьяное болью, лопнет
Wyśnię sen (o artyzmie) jak blady przebiśnieg
Растает сон (об искусстве) как бледный подснежник
Gdzieś w moim śnie, tulę chwile jak miłość
Где-то во сне храню мгновения, как любовь
Czuję pragnień milion, z kielicha gorycz pijąc
Чую миллион желаний, испив горечь из чаши
Ten świat mówi: "Ją kochaj, przeszłość depcz
Этот мир говорит: "Ее люби, прошлое топчи
Niech zgaśnie w rzece łez, jak przeznaczenia cień."
Пусть сгорит в реке слёз, как тень судьбы".
I budzę się, Cię nie ma tu, to cienie dramatu
И просыпаюсь, тебя здесь нет, это тени драмы
A może to dzień, z braku laku zakpił z fatum
А может, это день, от нехватки чего-то, посмеялся над фатумом
I nie widzę znaków i idę tu jak ślepiec
И не вижу знаков и иду сюда, как слепец
z biegiem lat uwierzę, że tak będzie lepiej
Пока с годами не поверю, что так будет лучше
A może ktoś Cię ukradł, jak z kalendarza kartki
А может, кто-то тебя украл, как страницы из календаря
I wobec nostalgii nie byłem zdolny do walki
И перед ностальгией я был не способен на борьбу
Lecz chyba zapomniałem już o Nas, przebacz
Но, кажется, я уже забыл о Нас, прости
(Blade przebiśniegi na wietrze, deptane przez zegar)
(Бледные подснежники на ветру, попираемые временем)
(Blade przebiśniegi na wietrze, deptane przez zegar)
(Бледные подснежники на ветру, попираемые временем)
(Blade przebiśniegi na wietrze, deptane przez zegar)
(Бледные подснежники на ветру, попираемые временем)





Writer(s): Jakub Ośrodek, Krzysztof Lomonkiewicz, Mateusz Daniecki


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.