Paroles et traduction Buka feat. Skor - Wznieśmy toast
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wznieśmy toast
Raise a Toast
Co
za
wspaniały
bal,
och
jak
pięknie
nam
w
tańcu
What
a
grand
ball,
oh
how
we
dance
so
beautifully
Tylko
ty
i
ja,
namiętnie
tak,
choć
zabawa
na
krańcu
Just
you
and
I,
so
passionately,
though
the
fun
is
at
an
end
Wokół
dybie
na
nas
zgraja
przebierańców
A
gang
of
maskers
is
after
us
Przecież
nie
może
złapać
nas,
jedynie
- nie
można
zasnąć
They
can't
catch
us,
we
just
can't
fall
asleep
Tak
wspaniały
bal
i
mimo
że
nie
tańczysz
już,
Such
a
wonderful
ball,
and
even
though
you
no
longer
dance,
Ja
zostanę
tu
do
rana
nim
opadnie
kurz,
ta
sama
I
will
stay
here
until
dawn,
until
the
dust
settles,
the
same
Karawana
róż
porwała
nas
ostatnio
The
caravan
of
roses
carried
us
away
lately
I
tylko
zdrada
i
nóż
- zresztą
wszystko
na
darmo.
And
only
treachery
and
knives
- anyway,
everything
was
in
vain.
Tak
pryska
czar,
harmonia,
iskra
i
żar,
Thus,
the
charm,
harmony,
spark,
and
heat
vanish,
Dawna
wizja
rzeczywista
dziś
nabita
na
pal,
The
old
vision,
now
impaled,
is
real
I
wita
ten
bal,
ściągnijmy
maski
już
przyznaj
And
it
greets
this
ball,
now
let's
take
off
our
masks
and
confess.
Choć
nie
bili
dwunastej
to
opustoszała
izba,
Even
though
it's
not
midnight,
the
room
has
emptied,
Nie
ma
nas
w
niej
też,
a
zegar
pijany
tangiem
We're
not
in
it
either,
and
the
clock,
drunk
on
tango,
Nieustannie
jak
szept
odlicza
mi
kołysankę
Relentlessly
whispers
a
lullaby
to
me
Momentalnie
dźwięk
szklanek
budzi
mnie
nad
ranem,
The
sound
of
glasses
instantly
awakens
me
in
the
morning,
Gdy
łabędzi
śpiew
wstaje,
wybacz
mi
kochanie.
When
the
swansong
rises,
forgive
me,
my
love.
Wznieśmy
toast
wystarczy
raz.
Let's
make
a
toast
just
once.
Ordynarny
świat
śpiewa
"sto
lat"
The
vulgar
world
sings
"Happy
Birthday."
I
patrzy
w
twarz,
oh,
wystarczy
raz
go
spróbować,
And
looks
in
the
face,
oh,
just
try
it
once,
Wyblakły
smak,
och,
widać
to
w
szkłach,
A
faded
taste,
oh,
you
can
see
it
in
the
glasses,
Alkoholach,
naszych
snach,
wybacz
moja
droga/x2
Alcohols,
our
dreams,
forgive
me,
my
dear/x2
Odliczamy
do
północy,
jeszcze
tylko
kilka
chwil
We're
counting
down
to
midnight,
just
a
few
moments
left
Wokół
z
nami
miasto
kroczy,
wilkom
kilka
cieknie
ślin
The
city
strides
with
us,
drooling
wolves
Patrz
mi
prosto
w
oczy,
nocy
warkoczyk
plecie
klin
Look
me
straight
in
the
eyes,
the
night's
braid
is
weaving
a
wedge
Chcąc
pomocy,
krzycząc:
i
co?
- tylko
ja
i
ty
Crying
for
help:
what?
- only
you
and
me
Na
tysiąc
bydląt
- ja
i
my,
a
mógłbym
przysiąc
For
thousands
of
cattle
- me
and
you,
and
I
could
swear
Dziś
to
Ty
i
Ty,
jedna
na
milion
Today
it
is
You
and
You,
one
in
a
million
I
zanim
zabiją
w
tępy
dzwon,
zabijamy
samą
myślą
And
before
they
ring
the
dull
bell,
we
kill
with
our
very
thoughts
Psalmy
układamy
i
wciąż
niszcząc,
upadamy
nisko.
We
compose
psalms
and
still
destroy,
tearing
ourselves
down.
Co
za
wspaniałe
widowisko,
tak
wspaniale
widać
wszystko,
What
a
magnificent
spectacle,
so
wonderful
to
see
everything,
Jeszcze
tylko
kroków
parę,
widok
stanie
błyszcząc.
Just
a
few
more
steps,
the
view
will
shine.
Całe
zbiegowisko
dalej
wznieście
i
szkło
i
pokale
z
czystą,
The
whole
mob,
raise
your
glasses
and
cups
with
vodka,
Dalej
iść
w
to
szaleństw
bistro
- marny
grajek
Keep
going
to
this
madcap
bistro
- a
sorry
musician
Dziewczynko
bez
zapałek
przykro
mi,
tak
ciemno
i
zimno
Matchless
girl,
I'm
sorry,
it
is
so
dark
and
cold
I
tylko
blednąc
i
niknąc
przede
mną
nicość
stale
And
only
nothingness
fades
and
disappears
before
me
constantly
Och
nie
tylko,
jeszcze
milion
twarzy
milcząc
razem
wzniesie
toast
Oh
not
only
that,
another
million
faces
silently
raise
a
toast
Cóż,
dwunasta
na
zegarze
(ding
dong)
- wybacz
moja
droga.
Well,
it's
midnight
on
the
clock
(ding
dong)-
forgive
me,
my
dear.
Wznieśmy
toast
wystarczy
raz.
Let's
make
a
toast
just
once.
Ordynarny
świat
śpiewa
"sto
lat"
The
vulgar
world
sings
"Happy
Birthday."
I
patrzy
w
twarz,
och,
wystarczy
raz
go
spróbować,
And
looks
in
the
face,
oh,
just
try
it
once,
Wyblakły
smak,
och,
widać
to
w
szkłach,
A
faded
taste,
oh,
you
can
see
it
in
the
glasses,
Alkoholach,
naszych
snach,
wybacz
moja
droga/x4
Alcohols,
our
dreams,
forgive
me,
my
dear/x4
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Grzegorz Grzelczak, Mateusz Daniecki
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.