Bénabar - L'effet papillon - Live Grand Rex 2018 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bénabar - L'effet papillon - Live Grand Rex 2018




L'effet papillon - Live Grand Rex 2018
The Butterfly Effect - Live Grand Rex 2018
Si le battement d'ailes d'un papillon quelque part au Cambodge
If the flapping of a butterfly's wings somewhere in Cambodia
Déclenche, sur un autre continent, le plus violent des orages
Triggers the most violent of storms on another continent
Le choix de quelques-uns dans un bureau occidental
The choices of a few in a western office
Bouleverse des millions de destins, surtout si le bureau est ovale
Upsets millions of destinies, especially if the office is oval
Il n'y a que l'ours blanc qui s'étonne que sa banquise fonde
Only the polar bear is surprised that its ice floe is melting
Ça ne surprend plus personne, de notre côté du monde
It no longer surprises anyone, on our side of the world
Quand le financier s'enrhume, ce sont les ouvriers qui toussent
When the financier gets a cold, it is the workers who cough
C'est très loin la couche d'ozone mais c'est d'ici qu'on la perce
The ozone layer is very far away, but it is from here that we pierce it
C'est l'effet papillon: petite cause, grande conséquence
This is the butterfly effect: small cause, big consequence
Pourtant jolie comme expression, petite chose, dégât immense
Yet as beautiful an expression as it is, small thing, immense damage
Qu'on l'appelle "retour de flamme" ou "théorie des dominos"
Whether we call it "blowback" or "domino theory"
"Un murmure devient vacarme" comme dit le proverbe à propos
"A whisper becomes a din" as the proverb aptly says
Si au soleil tu t'endors, de Biafine tu t'enduiras
If you fall asleep in the sun, you will smother yourself with Biafine
Si tu mets une claque au videur, courir très vite tu devras
If you slap the bouncer, you will have to run very fast
Si on se gave au resto, c'est un fait, nous grossirons
If we stuff ourselves at the restaurant, it is a fact, we will gain weight
Mais ça c'est l'effet cachalot,
But that is the sperm whale effect,
Revenons à nos moutons nos papillons)
Let's get back to our sheep (to our butterflies)
Un hôtel un après-midi "aventure extra-conjugale"
A hotel, one afternoon, "extra-marital adventure"
Puis, le coup de boule de son mari, alors si ton nez te fait mal
Then, your husband's headbutt, so if your nose hurts
C'est l'effet papillon, c'est normal fallait pas te faire chopper
It is the butterfly effect, it is normal, you should not have been caught
Si par contre t'as mal au front,
If, on the other hand, your forehead hurts,
ça veut dire que c'est toi l'mari trompé
it means that it is you the deceived husband
Avec les baleines on fabrique du
With whales we make
Rouge à lèvres, des crèmes pour filles
Lipstick, creams for girls
Quand on achète ces cosmétiques, c'est au harpon qu'on se maquille
When we buy these cosmetics, it is with a harpoon that we make up
Si tu fais la tournée des bars, demain, tu sais qu't'auras du mal
If you do the bar crawl, tomorrow, you know you will have a hard time
Pour récupérer, à huit heures, ton permis au tribunal
To recover, at eight o'clock, your license at the courthouse
C'est l'effet papillon petite cause, grande conséquence
This is the butterfly effect, small cause, big consequence
Pourtant jolie comme expression, petite chose, dégât immense
Yet as beautiful an expression as it is, small thing, immense damage
(:)
(:)
Le papillon s'envole, le papillon s'envole
The butterfly flies away, the butterfly flies away
Tout bat de l'aile
Everything beats its wings





Writer(s): Bruno Nicolini (benabar)


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.