Paroles et traduction C.O.R feat. Sofiane - Pas net (feat Sofiane)
Pas net (feat Sofiane)
Not Clean (feat. Sofiane)
Ah-ah,
dis-moi,
qu'est-c't'as,
qui
t'a
parlé
d'moi
Ah-ah,
tell
me,
who
told
you
about
me?
Je
traîne
dans
les
coins
où
il
fait
très
noir
I
hang
out
in
corners
where
it's
very
dark
La
rue
m'as
déjà
pris
dans
ses
bras
donc
me
parle
pas
mariage
The
streets
already
have
me
in
their
arms,
so
don't
talk
to
me
about
marriage
J'suis
défoncé
sous
Marie-Jeanne
donc
me
parle
pas
mariage
I'm
high
on
Mary
Jane,
so
don't
talk
to
me
about
marriage
Posé
sous
un
ciel
un
orageux,
aïe,
aïe,
aïe,
aïe
Sitting
under
a
stormy
sky,
ouch,
ouch,
ouch,
ouch
Je
n'lèverai
que
la
gauche
avant
d'jurer
sur
cette
Bible
I'll
only
raise
my
left
hand
before
swearing
on
that
Bible
Tu
devrais
t'renseigner
avant
d'tirer
sur
cette
cible
You
should
get
your
facts
straight
before
shooting
at
that
target
J'ai
le
roi
mais
j'veux
l'as
et
j'entends
comme
une
menace
I
have
the
king
but
I
want
the
ace
and
I
hear
it
as
a
threat
Mais
j'ai
la
vengeance
tenace
et
la
fierté
susceptible
But
my
vengeance
is
tenacious
and
my
pride
is
susceptible
La
couleur
mexicaine
et
la
fierté
des
rabzouz
The
Mexican
color
and
the
pride
of
the
rabzouz
Le
soir,
j'ai
les
yeux
rouges
comme
un
tit-pe
des
mahzouz
At
night,
I
have
red
eyes
like
a
little
guy
from
the
mahzouz
Dis-leur
qu'on
est
restés
quand
ils
sont
partis
danser
Tell
them
we
stayed
when
they
left
to
dance
À
ceux
qui
nous
détestent,
qu'on
cherche
à
les
financer
To
those
who
hate
us,
we
seek
to
finance
them
7 sur
7 pour
la
monnaie,
la
devise,
tu
la
connais
7 days
a
week
for
the
money,
the
currency,
you
know
it
Des
mains
faites
pour
le
platine
qui
sont
dans
la
merde,
j'suis
dans
l'mal
Hands
made
for
platinum
that
are
in
the
shit,
I'm
in
trouble
À
l'arrière
de
la
moto
qui
démarre
pour
ton
poto
In
the
back
of
the
motorcycle
that
starts
for
your
buddy
La
rue,
les
affaires
dans
presque
tous
les
cas,
ça
finit
mal
The
streets,
business
in
almost
all
cases,
it
ends
badly
Check,
Fian-so
Check,
Fian-so
Ah-ah,
dis-moi,
qu'est-c't'as,
qui
t'a
parlé
d'moi
Ah-ah,
tell
me,
who
told
you
about
me?
Je
traîne
dans
les
coins
où
il
fait
très
noir
I
hang
out
in
corners
where
it's
very
dark
La
rue
m'as
déjà
pris
dans
ses
bras
donc
me
parle
pas
mariage
The
streets
already
have
me
in
their
arms,
so
don't
talk
to
me
about
marriage
J'suis
défoncé
sous
Marie-Jeanne
donc
me
parle
pas
mariage
I'm
high
on
Mary
Jane,
so
don't
talk
to
me
about
marriage
Posé
sous
un
ciel
un
orageux,
aïe,
aïe,
aïe,
aïe
Sitting
under
a
stormy
sky,
ouch,
ouch,
ouch,
ouch
J'ai
mon
pote
au
tél',
il
me
dit
qu'en
cellule,
il
caille
I
have
my
buddy
on
the
phone,
he
tells
me
it's
cold
in
his
cell
Faut
l'baveux
trouve
un
vice
de
pro',
il
est
bé-tom
pour
d'la
came
The
snitch
has
to
find
a
pro's
trick,
he's
hooked
on
coke
En
plus,
tu
sais
C.O.,
ici,
le
te-shi
c'est
d'la
caille
Plus,
you
know
C.O.,
here,
the
hash
is
cut
J't'envoie
ma
racli,
prochain
parle,
faut
qu'tu
ravitailles
I'm
sending
you
my
girl,
next
talk,
you
gotta
restock
Cellophaneur,
ajoute
la
beuh
et
deux
paquets
d'feuilles
Cellophane
wrapper,
add
the
weed
and
two
packs
of
papers
La
taule,
c'est
chiant,
j'perds
mon
temps
et
un
paquet
d'fric
Jail
is
boring,
I'm
wasting
my
time
and
a
lot
of
money
Et
c'est
le
quotidien
de
tous
les
mecs
de
tess
And
it's
the
daily
life
of
all
the
guys
from
the
hood
Mandats
cash,
colis
et
recharge
PCS
Cash
mandates,
packages
and
PCS
top-ups
C'est
la
rue,
moi,
que
je
vis
toute
l'année
It's
the
street
life
that
I
live
all
year
round
Comprends-moi
si
j'en
roule
un
pour
planer
Understand
me
if
I
roll
one
to
get
high
Avec
mes
potes,
on
mène
un
train
d'vie
pas
net
With
my
buddies,
we
lead
a
lifestyle
that's
not
clean
Pas
net-pas
net,
pas
net-pas
net
Not
clean-not
clean,
not
clean-not
clean
C'est
la
rue,
moi,
que
je
vis
toute
l'année
It's
the
street
life
that
I
live
all
year
round
Comprends-moi
si
j'en
roule
un
pour
planer
Understand
me
if
I
roll
one
to
get
high
Avec
mes
potes,
on
mène
un
train
d'vie
pas
net
With
my
buddies,
we
lead
a
lifestyle
that's
not
clean
Pas
net-pas
net,
pas
net-pas
net
Not
clean-not
clean,
not
clean-not
clean
Ah-ah,
dis-moi,
qu'est-c't'as,
qui
t'a
parlé
d'moi
Ah-ah,
tell
me,
who
told
you
about
me?
Je
traîne
dans
les
coins
où
il
fait
très
noir
I
hang
out
in
corners
where
it's
very
dark
La
rue
m'a
déjà
pris
dans
ses
bras
donc
me
parle
pas
mariage
The
streets
already
have
me
in
their
arms,
so
don't
talk
to
me
about
marriage
J'suis
défoncé
sous
Marie-Jeanne
donc
me
parle
pas
mariage
I'm
high
on
Mary
Jane,
so
don't
talk
to
me
about
marriage
Posé
sous
un
ciel
orageux,
aïe,
aïe,
aïe,
aïe
Sitting
under
a
stormy
sky,
ouch,
ouch,
ouch,
ouch
J'suis
pas
net
I'm
not
clean
J'suis
pas
net
I'm
not
clean
J'peux
pas
t'aimer
I
can't
love
you
J'suis
pas
net
I'm
not
clean
Elle
s'demande
c'que
je
fous
là
She
wonders
what
I'm
doing
here
Ma
chérie,
j'vends
la
moula
Honey,
I'm
selling
the
dough
Elle
s'demande
c'que
je
fous
là
She
wonders
what
I'm
doing
here
Aïe,
aïe,
aïe,
aïe
Ouch,
ouch,
ouch,
ouch
Wesh
la
rue
d'Madrid
Yo,
Madrid
street
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): D1gri, Dms, Guapo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.