Paroles et traduction CLASSE CRUA feat. Chullage - Chakras
Marés
frias,
vento
forte,
balançam
o
meu
suporte
Cold
tides,
strong
wind,
they
shake
my
support
Mas
ganho
equilíbrio
na
balança!
But
I
gain
balance
on
the
scale!
Já
não
escrevo
só
reporto
fotografias
no
meu
bloco
I
no
longer
write,
I
only
report
photographs
in
my
notebook
Imagens
são
a
melhor
referência
Images
are
the
best
reference
Bad
feeling
não
me
move
Bad
feeling
doesn't
move
me
Só
balança
o
meu
suporte
It
only
shakes
my
support
O
beat
entra,
o
flow
cospe
The
beat
enters,
the
flow
spits
O
beat
entra,
o
flow
cospe
The
beat
enters,
the
flow
spits
O
beat
entra,
o
flow
cospe
The
beat
enters,
the
flow
spits
Velho
mar,
barcos
novos,
velhos
jogos,
novos
modos
Old
sea,
new
boats,
old
games,
new
modes
Velho
passaporte,
novo
avião,
nova
escala
Old
passport,
new
plane,
new
stopover
Velho
mapa,
novas
rotas
Old
map,
new
routes
Dou
a
volta
ganho
pernas
como
centopeias
I
go
around,
I
gain
legs
like
centipedes
Descansa,
tenho
o
nirvana
nas
veias
Rest,
I
have
nirvana
in
my
veins
Tiro-te
as
teimas,
a
cena
é
phat
como
Baleias
I
take
away
your
doubts,
the
scene
is
phat
like
Whales
Palavras
bem
usadas
são
uma
Uzi
uma
arma
Well-used
words
are
an
Uzi,
a
weapon
Calma,
a
nova
expressão
apaga
o
velho
trauma
Calm
down,
the
new
expression
erases
the
old
trauma
São
chagas
da
nossa
Aura,
mágoas
da
nossa
alma
They
are
wounds
of
our
Aura,
sorrows
of
our
soul
Chakras
do
nosso
karma
Chakras
of
our
karma
Não
há
vivalma
There
is
no
one
alive
Que
fique
indiferente
e
se
ficarem
indiferentes
That
remains
indifferent
and
if
they
remain
indifferent
Dá-me
tempo,
deixa-me
rir
como
o
Jorge
Palma
Give
me
time,
let
me
laugh
like
Jorge
Palma
O
Sociólogo
da
nova
escola,
com
a
velha
guarda
The
Sociologist
of
the
new
school,
with
the
old
guard
A
criar
modas
por
aí
a
fora
Creating
fashions
out
there
Com
a
velha
fórmula
na
nova
montra
With
the
old
formula
in
the
new
window
Keep
it
real
p'ra
zona
aos
que
trocam
sprints
por
maratonas
Keep
it
real
for
the
zone,
to
those
who
exchange
sprints
for
marathons
Marés
frias,
vento
forte,
balançam
o
meu
suporte
Cold
tides,
strong
wind,
they
shake
my
support
Mas
ganho
equilíbrio
na
balança
But
I
gain
balance
on
the
scale
Já
não
escrevo
só
reporto
fotografias
no
meu
bloco
I
no
longer
write,
I
only
report
photographs
in
my
notebook
Imagens
são
a
melhor
referência
Images
are
the
best
reference
Bad
feeling
não
me
move
Bad
feeling
doesn't
move
me
Só
balança
o
meu
suporte
It
only
shakes
my
support
O
beat
entra,
o
flow
cospe
The
beat
enters,
the
flow
spits
O
beat
entra,
o
flow
cospe
The
beat
enters,
the
flow
spits
O
beat
entra,
o
flow
The
beat
enters,
the
flow
I
wanna
be
there
I
wanna
be
there
Onde
toda
a
gente
é
gente,
e
o
que
é
bom
é
freeware
Where
everyone
is
people,
and
what
is
good
is
freeware
Mas
buéda
gente
está
a
ver
magenta,
a
follow
the
líder
But
a
lot
of
people
are
seeing
magenta,
following
the
leader
Buéda
gente
vive
à
tangente
A
lot
of
people
live
on
the
edge
A
swallow
o
que
houver
To
swallow
whatever
there
is
Nhãs
brodas
usam
a
cabeça
só
p'ra
por
new-era
My
sisters
use
their
heads
only
to
put
on
new-era
E
dizem-me:
Chullage
é
uma
new
era
(Chulagi
dja
bu
era)
And
they
tell
me:
Chullage
is
a
new
era
(Chullage
was
already
an
era)
Deixam
links,
fazem
clicks
They
leave
links,
they
make
clicks
Bebem
pink,
fazem
pics
They
drink
pink,
they
take
pics
E
mandam
comments
And
they
send
comments
'Pa
que
te
piques
e
o
views
atinjam
peaks
So
that
you
get
stung
and
the
views
reach
peaks
Na
broda,
been
there
On
the
streets,
been
there
Coolest
monkeys
in
da
jungle
Coolest
monkeys
in
da
jungle
HM
ou
Pull
And
Bear
HM
or
Pull
And
Bear
Broda
couldn't
bear
Brother
couldn't
bear
Muita
câmara
A
lot
of
camera
Muito
filtro,
muito
share,
muito
flair
A
lot
of
filter,
a
lot
of
share,
a
lot
of
flair
Tanto
fait-divers
So
much
fait-divers
Teresa
May
ou
Tony
Blair
Teresa
May
or
Tony
Blair
Same
old
same
nick
sa
mere
Same
old
same
nick
sa
mere
Novos
governos,
mesmo
xaxos
New
governments,
same
crooks
Novos
alunos,
as
mesmas
praxes
New
students,
same
practices
Novos
beats,
os
mesmos
baixos
New
beats,
same
bass
Novos
MC's
os
memo
chachos
New
MC's
same
old
shit
Tudo
a
tentar
o
encaixe
Everyone
trying
to
fit
in
Mas
já
nada
sai
da
caixa
But
nothing
comes
out
of
the
box
anymore
Tudo
tão
aprumado
que
parece
tudo
Everything
so
tidy
it
looks
like
it's
all
Tão
saído
do
terceiro
Reich
Straight
out
of
the
Third
Reich
Versos
controversos
Controversial
verses
'Pa
poder
dar
nas
views
To
be
able
to
give
in
the
views
Essa
medalha
tem
reverso
That
medal
has
a
reverse
Tudo
o
mesmo
point
of
view
All
the
same
point
of
view
Buéda
flow
mas
não
é
diverso
A
lot
of
flow
but
it's
not
diverse
Trágico
como
em
lampedusa
Tragic
as
in
Lampedusa
Brodas
acabam
imersos
Sisters
end
up
immersed
Há
uma
festa
no
terraço
There's
a
party
on
the
terrace
Duma
casa
sem
alicerces
Of
a
house
without
foundations
Fecho
a
matraca
I
close
the
chatterbox
E
alinho
os
chackras
And
I
align
the
chakras
Escrevo
linhas
sacras
I
write
sacred
lines
Cansado
de
tantos
wankers
Tired
of
so
many
wankers
Falinhas
e
bácoras
Small
talk
and
bacora
Meu
pensamento
entra
no
train
My
thoughts
get
on
the
train
A
curtir
Coltrane
Enjoying
Coltrane
E
mando
rimas
só
por
treino
And
I
send
rhymes
just
for
practice
Giants
steps,
a
love
supreme
Giants
steps,
a
love
supreme
Estou
fora
do
frame
I'm
out
of
the
frame
Ponho
os
phones,
subo
o
gain,
expulso
o
pain
I
put
on
the
headphones,
raise
the
gain,
expel
the
pain
E
mando
um
grito
And
I
let
out
a
scream
Tenho
buéda
fantasmas
e
por
eles
não
tenho
escrito
I
have
a
lot
of
ghosts
and
I
haven't
written
for
them
Tens
buéda
fantasmas
daqueles
que
te
têm
escrito
You
have
a
lot
of
ghosts,
those
who
have
written
to
you
Estás
tipo
Mc
Donald's
You're
like
McDonald's
Já
vens
da
América
feito,
aqui
só
foste
frito
You
already
come
from
America
made,
here
you
were
only
fried
Digo
o
que
sinto,
novo
ou
proscrito
I
say
what
I
feel,
new
or
outlawed
E
não
preciso
de
ser
seguido
nem
subscrito
And
I
don't
need
to
be
followed
or
subscribed
to
Já
não
rappo,
só
vomito
I
don't
rap
anymore,
I
just
vomit
Nunca
omito
meu
commitment
I
never
omit
my
commitment
Quando
debito
When
I
debit
Foda-se
Sam
granda
beat
Fuck
Sam
granda
beat
Foda-se
Beware
obrigado
pelo
convite
Fuck
Beware
thanks
for
the
invitation
Marés
frias,
vento
forte,
balançam
o
meu
suporte
Cold
tides,
strong
wind,
they
shake
my
support
Mas
ganho
equilíbrio
na
balança
But
I
gain
balance
on
the
scale
Já
não
escrevo
só
reporto
fotografias
no
meu
bloco
I
no
longer
write,
I
only
report
photographs
in
my
notebook
Imagens
são
a
melhor
referência
Images
are
the
best
reference
Bad
feeling
não
me
move
Bad
feeling
doesn't
move
me
Só
balança
o
meu
suporte
It
only
shakes
my
support
O
beat
entra,
o
flow
cospe
The
beat
enters,
the
flow
spits
O
beat
entra,
o
flow
cospe
The
beat
enters,
the
flow
spits
O
beat
entra,
o
flow
The
beat
enters,
the
flow
Wasting
my
time
Wasting
my
time
Loving
someone
Loving
someone
Wasting
my
time
Wasting
my
time
Loving
someone
(ooh,
ooh)
Loving
someone
(ooh,
ooh)
My
diamonds
and
my
gold
(ooh,
ooh)
My
diamonds
and
my
gold
(ooh,
ooh)
You
took
my
heart
and
You
took
my
heart
and
Ripped
my
heart
full
of
sorrow
Ripped
my
heart
full
of
sorrow
Loving
someone
Loving
someone
Wasting
my
time
Wasting
my
time
Loving
someone
Loving
someone
My
diamonds
and
my
gold
(ooh,
ooh)
My
diamonds
and
my
gold
(ooh,
ooh)
You
took
my
heart
and
You
took
my
heart
and
Ripped
my
heart
full
of
sorrow
Ripped
my
heart
full
of
sorrow
Loving
someone
Loving
someone
Wasting
my
time
Wasting
my
time
Loving
someone
Loving
someone
My
diamonds
and
my
gold
(ooh,
ooh)
My
diamonds
and
my
gold
(ooh,
ooh)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fábio Timas, Nuno Santos, Samuel Mira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.