Paroles et traduction Cacife Clandestino feat. Class A - Pivete
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Para
e
pensa
nós
junto
com
a
grana
Stop
and
imagine
us
together
with
the
cash,
Da
agência
fodendo
com
tudo
From
the
bank,
fucking
everything
up.
Fé
na
vitória,
do
jeito
que
olha
Faith
in
victory,
the
way
you
look,
Gata
eu
te
dava
o
mundo
Girl,
I'd
give
you
the
world.
As
ruas
estudo
o
giro
On
the
streets,
I
study
the
game,
Acerto
as
metas
que
miro
I
hit
the
targets
I
aim
for.
Nós
junto
na
cama
prefiro
um
agarro
nas
curvas
Us
together
in
bed,
I
prefer
a
grip
on
your
curves,
E
tu
faz
um
pedido
And
you
make
a
wish.
Quer
ter
um
pivete
comigo
You
want
to
have
a
little
one
with
me,
Quer
ter
um
pivete
comigo
You
want
to
have
a
little
one
with
me.
Monta
em
cima,
pergunta
os
planos
Get
on
top,
ask
about
the
plans,
De
tudo
que
quero
consigo
Everything
I
want,
I
get.
Quer
ter
um
pivete
comigo
You
want
to
have
a
little
one
with
me,
Quer
ter
um
pivete
comigo
You
want
to
have
a
little
one
with
me.
Na
fama
que
grita
com
força,
que
ama
In
the
fame
that
shouts
with
force,
that
loves,
Atira
nos
meus
inimigos
Shoot
at
my
enemies.
Minha
calma
da
luta
do
Olimpo
My
calmness
from
the
fight
on
Olympus,
Arranca
minha
calça
e
o
cinto
Rip
off
my
pants
and
belt.
O
ouro
na
esquina
garimpo
I
mine
the
gold
on
the
corner,
Na
Magnum
eu
guardo
mais
cinco
In
the
Magnum,
I
keep
five
more.
Bela,
seus
olhos
são
lindos
Beautiful,
your
eyes
are
gorgeous,
Não
chora
enquanto
to
indo
Don't
cry
while
I'm
going.
Insisto
pra
vir
comigo
I
insist
you
come
with
me,
Prepara
e
alerta
o
perigo
Prepare
and
alert
the
danger.
Guardo
a
Glock
na
mala
I
keep
the
Glock
in
the
suitcase,
Na
cinta
mais
uma
pistola
Another
pistol
on
my
belt.
Pega
a
grana
e
embala
Take
the
money
and
pack
it
up,
Na
agência
do
lado
nós
troca
dólar
At
the
agency
next
door,
we
exchange
dollars.
Sabe
que
arrego
é
bala,
minha
menina
é
nervosa
You
know
that
backing
down
means
bullets,
my
girl
is
nervous,
Estalo
o
dedo,
engatilho
a
doze
e
tu
chega
e
entra
de
sola
I
snap
my
fingers,
cock
the
twelve,
and
you
arrive
and
come
in
hard.
Olha,
olha,
pedras
preciosas
Look,
look,
precious
stones,
Atiro
pro
alto,
assalto
a
joalheria
I
shoot
up
high,
rob
the
jewelry
store.
Olha,
olha,
diamante
rosa
Look,
look,
pink
diamond,
Essa
eu
separei
pra
joia
que
tu
queria
This
one
I
set
aside
for
the
jewel
you
wanted.
Gata
seu
corpo
é
o
casco
Girl,
your
body
is
the
shell,
Pra
lama
eu
volto
jamais
I'll
never
return
to
the
mud.
Mina,
do
jeito
que
vivo
Girl,
the
way
I
live,
A
guerra
talvez
eu
não
te
veja
mais
In
the
war,
I
might
not
see
you
again.
Me
ganha
em
tudo
que
faz
You
win
me
over
in
everything
you
do,
Monta
e
olha
pra
trás
Get
on
and
look
back.
Ela
fala
que
fecha
comigo
She
says
she's
with
me,
Se
quero
atira
nos
meus
rivais
If
I
want
to
shoot
my
rivals.
Para
e
pensa
nós
junto
com
a
grana
Stop
and
imagine
us
together
with
the
cash,
Da
agência
fodendo
com
tudo
From
the
bank,
fucking
everything
up.
Fé
na
vitória,
do
jeito
que
olha
Faith
in
victory,
the
way
you
look,
Gata,
eu
te
dava
o
mundo
Girl,
I'd
give
you
the
world.
As
ruas
estudo
o
giro,
acerto
as
metas
que
miro
On
the
streets,
I
study
the
game,
I
hit
the
targets
I
aim
for.
Nós
junto
na
cama
prefiro
um
agarro
Us
together
in
bed,
I
prefer
a
grip
Nas
curvas
e
tu
faz
um
pedido
On
your
curves,
and
you
make
a
wish.
Quer
ter
um
pivete
comigo
You
want
to
have
a
little
one
with
me,
Quer
ter
um
pivete
comigo
You
want
to
have
a
little
one
with
me.
Monta
em
cima,
pergunta
os
planos
Get
on
top,
ask
about
the
plans,
De
tudo
que
quero
consigo
Everything
I
want,
I
get.
Quer
ter
um
pivete
comigo
You
want
to
have
a
little
one
with
me,
Quer
ter
um
pivete
comigo
You
want
to
have
a
little
one
with
me.
Na
fama
que
grita
com
força,
que
ama
In
the
fame
that
shouts
with
force,
that
loves,
Atira
nos
meus
inimigos
Shoot
at
my
enemies.
E
o
menor
vai
ficar
forte
And
the
little
one
will
become
strong,
Antes
de
abrir
fuga,
na
sem
placa,
deixei
Before
escaping,
in
the
car
without
plates,
I
left.
Ou
você
é
minha
sorte
e
só
Either
you're
my
luck
and
only
Acredita
que
nós
pode
Believe
that
we
can,
Te
mando
o
localizador
da
passagem
I'll
send
you
the
tracker
for
the
ticket
E
nós
vai
lá
pra
Bali
And
we'll
go
to
Bali.
Óh
o
magnata
fazendo
golf
só
por
hobby
Oh,
the
magnate
playing
golf
just
for
a
hobby,
Tipo
família
nobre,
patrimônio
cresce,
aumenta
a
posse
Like
a
noble
family,
wealth
grows,
possession
increases.
Tipo
código
Morse,
eles
tenta,
tenta
mas
ninguém
descobre
Like
Morse
code,
they
try,
try,
but
no
one
discovers.
Tipo
a
minha
pegada,
tipo
tu
sentando
e
o
jeito
que
nós
fode
Like
my
touch,
like
you
sitting
and
the
way
we
fuck.
Tipo
tu
pelada,
meu
flow,
minha
levada
Like
you
naked,
my
flow,
my
style,
Mão
coçou,
dinheiro
My
hand
itched,
money.
Então
que
é
meu
não
morre
So
what's
mine
doesn't
die.
Se
você
acha
que
deu
certo
é
porque
não
imagina
o
que
há
de
vir
If
you
think
it
worked
out,
it's
because
you
can't
imagine
what's
to
come.
É
tipo
Sol,
cola
que
tu
brilha
no
meu
coração
It's
like
the
Sun,
come
close
and
you
shine
in
my
heart,
Mas
se
olhar
pra
nós
tu
perde
a
tua
visão
But
if
you
look
at
us,
you
lose
your
vision.
Eu
tava
acordado
sem
conseguir
dormir
I
was
awake,
unable
to
sleep,
Levantei
fumei
um
só
pensando
em
você
I
got
up
and
smoked
one,
just
thinking
of
you.
Fui
pro
estúdio
e
escrevi
isso
aqui
I
went
to
the
studio
and
wrote
this
here,
Nós
é
tipo
a
Lua
que
ilumina
We're
like
the
Moon
that
illuminates,
Juntando
ouro
e
plantando
rima
Gathering
gold
and
planting
rhymes.
Eu
e
ela
é
paz
e
guerra
na
terra
Me
and
her
are
peace
and
war
on
earth,
E
Deus
por
nós
lá
de
cima
And
God
above
us.
Pena
que
não
dá
mais,
ela
foi
embora
Too
bad
it's
over,
she's
gone,
Mina
quando
eu
falo
que
nós
era
pra
tá
junto
Girl,
when
I
say
we
were
meant
to
be
together,
É
que
nós
era
pra
tá
junto
It's
that
we
were
meant
to
be
together,
Mas
o
destino
quer
saber
você
agora
But
fate
wants
to
know
you
now.
Para
e
pensa
nós
junto
com
a
grana
Stop
and
imagine
us
together
with
the
cash,
Da
agência
fodendo
com
tudo
From
the
bank,
fucking
everything
up.
Fé
na
vitória,
do
jeito
que
olha
Faith
in
victory,
the
way
you
look,
Gata
eu
te
dava
o
mundo
Girl,
I'd
give
you
the
world.
As
ruas
estudo
o
giro
On
the
streets,
I
study
the
game,
Acerto
as
metas
que
miro
I
hit
the
targets
I
aim
for.
Nós
junto
na
cama
prefiro
um
agarro
Us
together
in
bed,
I
prefer
a
grip
Nas
curvas
e
tu
faz
um
pedido
On
your
curves,
and
you
make
a
wish.
Quer
ter
um
pivete
comigo
You
want
to
have
a
little
one
with
me,
Quer
ter
um
pivete
comigo
You
want
to
have
a
little
one
with
me.
Monta
em
cima,
pergunta
os
planos
Get
on
top,
ask
about
the
plans,
De
tudo
que
quero
consigo
Everything
I
want,
I
get.
Quer
ter
um
pivete
comigo
You
want
to
have
a
little
one
with
me,
Quer
ter
um
pivete
comigo
You
want
to
have
a
little
one
with
me.
Na
fama
que
grita
com
força,
que
ama
In
the
fame
that
shouts
with
force,
that
loves,
Atira
nos
meus
inimigos
Shoot
at
my
enemies.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): class a, wc, felp22
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.