Paroles et traduction Cacife Clandestino feat. Pelé MilFlows - Mudei
Ei,
ela
disse
que
eu
mudei
Hey,
she
said
I've
changed
Mudei
de
carro,
corrente,
mudei
de
ex
Changed
my
car,
my
chain,
changed
my
ex
Grita
o
nome
das
minas
que
eu
nem
peguei
She
screams
the
names
of
girls
I
haven't
even
touched
Mandou
embora
mas
quando
fui
não
voltei
(não,
não,
não)
She
sent
me
away,
but
when
I
left,
I
didn't
come
back
(no,
no,
no)
Cê
que
vacilou
linda,
agora
entenda
You
messed
up,
babe,
now
understand
Volta
pro
final
da
fila,
então
sustenta
Go
back
to
the
end
of
the
line,
then
deal
with
it
Porque
tá
falando
ainda
Why
are
you
still
talking?
Você
inventa
You
make
things
up
Fala
que
a
culpa
é
minha
e
ninguém
me
aguenta
You
say
it's
my
fault
and
nobody
can
stand
me
Avisa
os
amigos
que
eu
voltei
Tell
your
friends
I'm
back
Nós
tá
na
pista
de
novo
de
noite
sem
lei
We're
on
the
streets
again,
a
lawless
night
É
de
nicoly
ou
iceolator
It's
Nicoly
or
Iceolator
No
copo
gelo
de
côco
e
Black
Label
Coconut
ice
and
Black
Label
in
the
glass
Tô
boladão,
tô
cheio
de
ódio
I'm
upset,
I'm
full
of
rage
Bandido
bom,
como
é
que
pode
A
good
thug,
how
can
that
be
Fiz
tudo
que
pude
por
ela,
me
disse
vai
embora
I
did
everything
I
could
for
her,
she
told
me
to
leave
Agora
que
fui
inventa
história
Now
that
I'm
gone,
she
makes
up
stories
Que
espera
de
volta,
será
que
evolui
That
she's
waiting
for
me
to
come
back,
did
she
evolve?
Como
é
que
pode
How
can
that
be
Eu
sei
que
nada
é
como
antes
I
know
nothing
is
like
it
used
to
be
Cada
mina
que
cola
diz
que
é
amante
Every
girl
who
comes
around
says
she's
my
lover
Viu
como
eu
ganho
money
She
saw
how
I
make
money
Da
casa
tirei
meus
flagrantes
I
removed
my
incriminating
evidence
from
the
house
Assim
não
da
pra
ficar,
tem
que
tá
fechado,
lado
a
lado
It
can't
be
like
this,
we
have
to
be
together,
side
by
side
Quando
começa
a
gritar
me
acusando
de
tár
errado
When
you
start
yelling,
accusing
me
of
being
wrong
Não
é
assim
não,
busco
a
solução
It's
not
like
that,
I
look
for
a
solution
Chegou
ao
fim
então
curte
a
solidão
baby
It's
over,
so
enjoy
the
loneliness,
baby
Ei,
ela
disse
que
eu
mudei
Hey,
she
said
I've
changed
Mudei
de
carro,
corrente,
mudei
de
ex
Changed
my
car,
my
chain,
changed
my
ex
Grita
o
nome
das
minas
que
eu
nem
peguei
She
screams
the
names
of
girls
I
haven't
even
touched
Mandou
embora
mas
quando
fui
não
voltei
She
sent
me
away,
but
when
I
left,
I
didn't
come
back
Cê
que
vacilou
linda,
agora
entenda
You
messed
up,
babe,
now
understand
Volta
pro
final
da
fila,
então
sustenta
Go
back
to
the
end
of
the
line,
then
deal
with
it
Porque
tá
falando
ainda
Why
are
you
still
talking?
Você
inventa
You
make
things
up
Fala
que
a
culpa
é
minha
e
ninguém
me
aguenta
You
say
it's
my
fault
and
nobody
can
stand
me
Todos
os
manos
dizem
eu
mudei
All
the
guys
say
I've
changed
Por
causa
de
uma
mina
que
eu
viciei
Because
of
a
girl
I
got
hooked
on
Depois
de
um
show
eu
a
encontrei
After
a
show
I
met
her
Ela
jogou
na
minha
cara
tipo
a
J.
Lo
She
threw
it
in
my
face
like
J.
Lo
A
mina
que
eu
terminei
The
girl
I
broke
up
with
Brotou
falando
que
era
a
atual,
bro
Showed
up
saying
she
was
the
current
one,
bro
Quase
que
eu
vacilei
I
almost
messed
up
Mistura
de
sedução,
quase
um
feitiço
A
mixture
of
seduction,
almost
a
spell
Linda
volta
pro
final
da
fila
Beautiful,
go
back
to
the
end
of
the
line
Pega
a
senha
e
agora
na
disciplina
Get
a
ticket
and
now
discipline
Tu
reclama
mas
só
vacila
You
complain
but
you
only
mess
up
Não
conseguiu
tontear
a
mente
do
bandido
You
couldn't
fool
the
thug's
mind
Tá
bom
baby,
okay
Okay
baby,
okay
Só
que
você
não
quer
dialogar
comigo
But
you
don't
want
to
talk
to
me
Essas
minas
eu
nem
peguei
These
girls
I
haven't
even
touched
Mas
se
tu
vazar,
pra
elas
eu
ligo
But
if
you
leave,
I'll
call
them
Porque
nós
briga
sem
motivo
Because
we
fight
for
no
reason
E
de
problema
eu
esquivo
And
I
avoid
problems
Ei,
ela
disse
que
eu
mudei
Hey,
she
said
I've
changed
Mudei
de
carro,
corrente,
mudei
de
ex
Changed
my
car,
my
chain,
changed
my
ex
Grita
o
nome
das
minas
que
eu
nem
peguei
She
screams
the
names
of
girls
I
haven't
even
touched
Mandou
embora
mas
quando
fui
não
voltei
She
sent
me
away,
but
when
I
left,
I
didn't
come
back
Cê
que
vacilou
linda,
agora
entenda
You
messed
up,
babe,
now
understand
Volta
pro
final
da
fila,
então
sustenta
Go
back
to
the
end
of
the
line,
then
deal
with
it
Porque
tá
falando
ainda
Why
are
you
still
talking?
Você
inventa
You
make
things
up
Fala
que
a
culpa
é
minha
e
ninguém
me
aguenta
You
say
it's
my
fault
and
nobody
can
stand
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): wc, felp22, pelé milflows
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.