Paroles et traduction Cacife Clandestino - Fábrica de Papel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fábrica de Papel
Paper Factory
Me
pede
amparo,
monta,
me
chama
de
daddy
You
call
me
Daddy,
asking
for
protection
and
support
No
subaru,
lucrando
no
Black
Barry
In
the
Subaru,
we're
making
money
at
the
Black
Barry
Noites
em
claro,
cuidado,
que
o
ferro
fere
Sleepless
nights,
be
careful,
the
iron
hurts
E
ela
nem
se
importa
com
a
Glock
na
calça
legging
She
doesn't
care
about
the
Glock
in
her
leggings
Me
pergunta
papi,
como
vamos
sair
You
ask
me,
honey,
how
are
we
going
to
get
out?
Com
essa
grana
Amsterdã,
Barcelona,
Paris
With
this
money,
we
can
go
to
Amsterdam,
Barcelona,
Paris
Vamo
sumir
por
aí,
lá
nas
ilha'
em
Hawaii
Let's
disappear
to
the
islands
of
Hawaii
Calma,
linda,
sou
profissão
que
não
fala
o
que
faz
Calm
down,
my
dear,
I'm
in
a
profession
that
doesn't
talk
about
what
it
does
Na
BR
a
dez
grau
pro
aeroporto
central
On
the
BR
at
10
degrees
Celsius
headed
to
the
central
airport
Acerta
o
check-in
no
embarque
internacional
Check
in
at
the
international
departure
Faz
escala
em
Manaus,
solta
lá
em
Montreal
Stopover
in
Manaus,
drop
off
in
Montreal
Apenas
fala
nada,
o
silêncio
é
primordial
Just
stay
silent,
silence
is
essential
Depois
vai
pra
Chicago
pra
trocar
o
diamante
Then
on
to
Chicago
to
trade
the
diamonds
Nessa
mala,
o
fundo
falso
não
acusa
o
flagrante
In
this
suitcase,
the
false
bottom
hides
the
diamonds
Depois
24k,
blunt
chocolate
Then
24k,
chocolate
blunt
Com
100
milhão
de
dólar
eu
esqueço
dos
empate
With
100
million
dollars,
I'll
forget
about
the
ties
Plano
perfeito
Perfect
plan
Sem
dar
um
tiro
Without
firing
a
shot
Na
cena
mascarado,
conjunto
de
tactel
Masked
on
the
scene,
in
tactical
gear
Sinta
o
efeito
Feel
the
effect
Cada
suspiro
Every
breath
Descendo
pelo
túnel
na
corda
de
rapel
Going
down
the
tunnel
on
a
rappel
rope
Sistema
até
tenta
fazer
o
seu
serviço
The
system
tries
to
do
its
job
Mas
nossa
fuga
merecia
um
Nobel
But
our
escape
deserves
a
Nobel
Prize
Se
ficar
confuso
não
esqueça
do
início
If
you're
confused,
don't
forget
the
start
Vou
esvaziar
a
fábrica
de
papel
I'm
going
to
empty
the
paper
factory
Saí
da
cena
do
crime
com
elegância
Leaving
the
crime
scene
with
elegance
Sem
treta,
bomba,
vítima
ou
ambulância
No
fuss,
no
bomb,
no
victim,
no
ambulance
O
Lamborghinni
no
aroma
da
fragrância
The
Lamborghini
smells
fragrant
Poder
realizar
todos
sonhos
de
infância
Fulfilling
all
the
dreams
of
childhood
Quadrilha
do
Professor,
cada
membro
uma
cidade
Professor's
gang,
each
member
in
a
different
city
Na
casa
de
madeira
analisando
até
tarde
In
the
wooden
house,
analyzing
late
into
the
night
Time
extraordinário,
não
cola
covarde
Extraordinary
team,
no
cowards
allowed
Silêncio
é
necessário
pois
não
pode
ter
alarde
Silence
is
necessary,
can't
let
anyone
know
Com
um
maçarico
o
engenheiro
abre
o
cofre
With
a
blowtorch,
the
engineer
opens
the
safe
Vai
fazendo
as
notas
minha
menina
Nairóbi
Make
the
money,
my
girl
Nairobi
Pega
as
dinamite
que
protege
a
entrada
Get
the
dynamite
that
protects
the
entrance
Junto
com
o
Rio,
fábrica
monitorada
With
Rio,
the
factory
is
monitored
Cada
um
na
sua
função,
cada
um
com
a
sua
história
Each
one
in
their
role,
each
one
with
their
story
Aqui
todos
querem
uma
vida
milionária
Here,
everyone
wants
a
millionaire's
life
Professor
ligou
passando
a
trajetória
The
Professor
called,
giving
us
the
route
Tá
na
hora
da
fuga
extraordinária
It's
time
for
the
extraordinary
escape
Plano
perfeito
Perfect
plan
Sem
dar
um
tiro
Without
firing
a
shot
Na
cena
mascarado,
conjunto
de
tactel
Masked
on
the
scene,
in
tactical
gear
Sinta
o
efeito
Feel
the
effect
Cada
suspiro
Every
breath
Descendo
pelo
túnel
na
corda
de
rapel
Going
down
the
tunnel
on
a
rappel
rope
Sistema
até
tenta
fazer
o
seu
serviço
The
system
tries
to
do
its
job
Mas
nossa
fuga
merecia
um
Nobel
But
our
escape
deserves
a
Nobel
Prize
Se
ficar
confuso
não
esqueça
do
início
If
you're
confused,
don't
forget
the
start
Vou
esvaziar
a
fábrica
de
papel
I'm
going
to
empty
the
paper
factory
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): wc, felp22
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.