Paroles et traduction Cairokee - Am Ghareeb
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
يا
ليل
يا
ليل
يا
ليل
О
ночь,
о
ночь,
о
ночь,
يا
ليل
يا
ليل
يا
ليل
О
ночь,
о
ночь,
о
ночь,
يا
ليل
يااااااا
لييييييل
О
ночь,
ооооооо
нооооочь,
واخد
الدنيا
زي
ما
تجيب
Принимает
жизнь
как
есть,
ولا
ماسك
فيها
ولا
متبّت
Не
держится
за
нее,
не
цепляется,
وتشوفه
يضحك
وينكّت
И
видишь,
как
он
смеется
и
шутит,
أمرك
ده
عجيب
"Твои
дела
странные",
واخد
الدنيا
زي
ما
تجيب
Принимает
жизнь
как
есть,
ولا
ماسك
فيها
ولا
متبّت
Не
держится
за
нее,
не
цепляется,
وتشوفه
يضحك
وينكّت
И
видишь,
как
он
смеется
и
шутит,
أمرك
ده
عجيب
"Твои
дела
странные",
يصحى
يجيب
العيش
والجبنة
والجرنال
Просыпается,
покупает
хлеб,
сыр
и
газету,
واللي
فجيبه
رايح
كله
لست
عيال
И
все,
что
у
него
есть,
идет
шестерым
детям,
م
الفجرية
لنص
الليل
С
рассвета
до
полуночи,
خمسة
وتلاتين
سنة
شغّال
Тридцать
пять
лет
работает,
اللقمة
يادوبك
بتكفي
بطلوع
الروح
Куска
едва
хватает,
чтобы
душу
в
теле
держать,
والهدمة
على
قد
تدفي
القلب
المجروح
И
тепла
хватает
лишь,
чтобы
согреть
израненное
сердце,
وأمّا
تقوله
ايه
الأحوال،
يحمد
ربنا
عال
العال
А
когда
ты
спрашиваешь
его,
как
дела,
он
благодарит
Бога
за
все,
عم
غريب
واخد
الدنيا
زي
ما
تجيب
Чудной
человек,
принимает
жизнь
как
есть,
ولا
ماسك
فيها
ولا
متبّت
Не
держится
за
нее,
не
цепляется,
وتشوفه
يضحك
وينكّت
И
видишь,
как
он
смеется
и
шутит,
ويقولّها
أمرك
ده
عجيب
И
говорит
тебе:
"Твои
дела
странные",
دي
سيجارته
وكوباية
الشاي
Вот
его
сигарета
и
чашка
чая,
قدام
ماتش
الأهلي
الجاي
Перед
следующим
матчем
Аль-Ахли,
إن
كسب
الأحمر
يا
سعادته
Если
красные
выиграют,
какое
счастье,
وإن
خسران
هيكشّر،
عادته
А
если
проиграют,
нахмурится,
как
обычно,
وهيرجع
في
ثواني
يطيب
И
через
секунду
снова
станет
добрым,
عم
غريب
ده
أبويا
و
جدي
Этот
чудной
человек
- мой
отец
и
мой
дед,
عم
غريب
تسعين
مليون
Чудных
людей
девяносто
миллионов,
الصبر
معلم
في
قلوبهم
Терпение
- учитель
в
их
сердцах,
مليون
خط
بمليون
لون
Миллион
строк
миллиона
цветов,
وقت
الشدة
تشوفهم
سد
В
трудную
минуту
ты
видишь
в
них
опору,
ولا
خافوا
أبداً
من
حد
И
никогда
никого
не
боялись,
وأما
الدنيا
تقسى
عليهم
А
когда
жизнь
к
ним
жестока,
واقفين
دايماً
زي
أسد
Они
всегда
стоят,
как
львы,
عم
غريب
واخد
الدنيا
زي
ما
تجيب
Чудной
человек,
принимает
жизнь
как
есть,
ولا
ماسك
فيها
ولا
متبّت
Не
держится
за
нее,
не
цепляется,
وتشوفه
يضحك
وينكّت
И
видишь,
как
он
смеется
и
шутит,
ويقولّها
أمرك
ده
عجيب
И
говорит
тебе:
"Твои
дела
странные",
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.