Paroles et traduction Canfeza - Çöl
Birini
çok
sevdim,
onu
çok
üzdüm
Я
так
любил
кого-то,
я
так
его
расстроил.
Belki
onunkine
eşit
değil
hüznüm
Может
быть,
моя
печаль
не
равна
ее
печали
Harbi
kadındır,
dobradır,
düzdür
Она
настоящая
женщина,
честная,
прямая.
Ciğerlerimdeki
katranı
o
süzdü
Он
высосал
смолу
из
моих
легких.
Yalnız
hissetmemi
sağladı
Это
заставило
меня
чувствовать
себя
одиноким
O
yokken
yalnızım,
anladım
Я
один,
пока
его
нет,
я
понял.
Yalnız
adımlarken
dağları
Горы,
когда
вы
ступаете
в
одиночку
Adımlarıma
pişmanlıklar
bağladım
Я
привязал
сожаления
к
своим
шагам
Onu,
beni
sevdiğine
pişman
ettim
Я
заставил
его
пожалеть,
что
он
любил
меня.
Bu
hal,
beni
kendime
düşman
etti
Это
сделало
меня
врагом
самому
себе.
Biliyorum
bana
çok
güç
sabretti
Я
знаю,
что
он
заставил
меня
терпеть
много
сил
Bense
bu
sabrını
darp
ettim
А
я
подорвал
твое
терпение.
Bana
olan
güveniyle
yaptım
Я
сделал
это
с
его
доверием
ко
мне
Aşk
güneşi
sonsuza
dek
battı
Солнце
любви
зашло
навсегда
Bana
verdiği
emaneti
sattım
Я
продал
реликвию,
которую
он
мне
дал.
Hak
etmediği
ihaneti
tattı
Он
вкусил
предательство,
которого
не
заслуживал
Bana
gerçek
beni
hatırlattı
Это
напомнило
мне
о
настоящем
мне
Hatırladıkça
da
tırlattım
И
чем
больше
я
помню,
тем
больше
я
волновался
Sana
mutluluğu
çok
gördüm
Я
видел
в
тебе
много
счастья
Çünkü
çok
mutlu,
çok
kördüm
Потому
что
я
был
таким
счастливым,
таким
слепым
Bencildim
sarhoşken,
sayende
Я
был
эгоистом,
когда
был
пьян,
благодаря
тебе.
Sarhoştum
her
gece
himayende
Я
был
пьян
каждую
ночь
под
покровительством
Bütün
güzellikler,
tek
bir
alemde
Вся
красота
в
одном
царстве
Tabii,
bu
alem
önce
sana
binayen
de
Конечно,
тот,
кто
построил
тебя
первым
в
этой
оргии,
тоже.
Sökülmen
mümkün
değil
içimden
acısız
Тебя
невозможно
вырвать
из
меня
безболезненно.
Ki
canım,
canımın
en
küçük
yapı
taşısın
Который,
моя
дорогая,
ты
самый
маленький
строительный
камень
в
моей
жизни.
Yüreğim
yangın
yeri,
nefessiz
bacasız
bu
hengamede
Мое
сердце
- место
пожара,
бездыханное,
без
дымохода,
в
этом
беспорядке.
Seni
canlı
tutmak
cabası
Не
говоря
уже
о
том,
чтобы
держать
тебя
в
живых
Kader
nasıl
izin
verir
güneş
ve
yaza
Как
судьба
позволяет
солнцу
и
лету
Biz
hala
ayrıyken
kavuşmaya
Воссоединиться,
пока
мы
еще
в
разлуке.
Çok
geliyor
geceler
güneşten
aza
Грядет
много
ночей
без
солнца
Sığmıyorken
dualar
avuçlara
Молитвы
на
ладони,
когда
они
не
подходят
Dualar
gerçek
olmasa
bile
Даже
если
молитвы
не
реальны
Gerçekler
dua
olabilir
yine
Факты
могут
быть
молитвой
снова
Gönül
yolundan
geçeni
bile
Даже
тот,
кто
прошел
путь
сердца
Geçip
gitmeyecekten
dile
Пожелай,
чтобы
это
не
прошло
Ay
yüzlüm
bulutların
arkasında
Мое
лунное
лицо
за
облаками
Gönül
bir
güzellik
beklemiyor
kasımdan
Сердце
не
ждет
красоты
с
ноября
Güneş
hapis
yatar
parkasında
Солнце
садится
в
тюрьму
на
стоянке
Ben
doymuyorum
sen
harikasın
da
Я
не
наелся,
а
ты
великолепна.
Saç
tellerin
peşinden
koşturur
yelleri
Волосы
бегут
за
прядями,
заставляя
волосы
бегать
за
прядями.
Ruhumla
bedenimi
kavuşturur
ellerin
Твои
руки
восстановят
мою
душу
и
мое
тело.
Ayaklarım
aşar
binbir
türlü
engeli
Мои
ноги
преодолевают
тысячи
и
тысячи
препятствий
Nefesin
yarar
göğü,
bozar
tüm
dengemi
Твое
дыхание
приносит
пользу
небу,
нарушает
все
мое
равновесие.
Seni
bir
kez
gördüm
ya,
görmesem
de
olur
Я
видел
тебя
один
раз,
даже
если
не
увижу.
Sevdiğimi
gözlerimde
görmesen
de
olur
Даже
если
ты
не
увидишь
в
моих
глазах
то,
что
я
люблю.
Sevmediğini
anladıktan
sonra
beni
После
того,
как
ты
поймешь,
что
не
любишь
меня,
Sevdiğimi
gözlerinden
öpmesem
de
olur
Я
не
могу
поцеловать
того,
кого
люблю,
в
твои
глаза.
Ne
olur
şimdi
ansızın
beni
bulsan
Почему
бы
тебе
не
найти
меня
сейчас
так
внезапно?
Sen
sussan,
ben
hala
seni
duysam
Если
бы
ты
заткнулся,
если
бы
я
все
еще
тебя
слышал
Bırakmam
bir
kez
daha
seni
bulsam
Я
не
отпущу
тебя,
если
найду
еще
раз.
Susmam,
bir
anlık
olsun
beni
duysan
Я
не
заткнусь,
если
бы
ты
хоть
на
мгновение
меня
услышал.
Ne
hissettiğimi
inan
ben
de
çözemedim
Поверь,
что
я
чувствую,
я
тоже
не
мог
понять.
Kis,
kalbe
büyük
gelmese
de
göze
gelir
Хотя
Кис
не
может
показаться
большим
сердцу,
он
приходит
в
глаза
Yedi
milyar
insan
toplanmışız
bir
yerde
Мы
собрали
семь
миллиардов
человек
в
одном
месте.
Yiyip
bitiriyoruz
şekerden
bir
gezegeni
Мы
съедаем
планету
из
конфет
Öyle
bir
zaman
ki,
şekerin
bile
acı
Такое
время,
что
даже
твой
сахар
горький
Şekerden
evlerde
yaşayanlar
baştacı
Те,
кто
живет
в
домах
из
сахара,
- главные
Akıl
acı,
ben
şeker
hastasıyım
Ум
страдает,
я
диабетик
Acı,
benim
ilacım
Боль
- мое
лекарство.
Çarpa
çarpa
çıkışa
yürür
Он
идет
к
выходу,
умножая
умножение
Terk
ederim
kalbini,
çünkü
ben
hürüm
Я
оставлю
твое
сердце,
потому
что
я
свободен.
Yaramı
boca
eder,
zaman
denen
külü
Это
испортит
мне
рану,
пепел,
называемый
временем.
Sabrederim,
zamanla
içimde
sen
çürür
Я
потерплю,
и
со
временем
ты
сгниешь
во
мне.
Sanma
ki
sana
meyilim
bağım
var
Не
думай,
что
я
привязан
к
тебе.
Ölesiye
kavruluyorum
kendi
yağımda
Я
обжариваюсь
до
смерти
в
собственном
масле.
Ben
her
zaman
uçmaktan
yanayım
da
Хотя
я
всегда
за
полеты.
Bir
ağırlık
beni
her
an
çekiyor
ayağımdan
Тяжесть
тянет
меня
с
моих
ног
в
любой
момент.
Bu
yüzden,
hiç
göklere
kalkmadı
başım
Вот
почему
моя
голова
никогда
не
поднималась
до
небес
Bitiremedim
tümüyle
içimdeki
savaşı
Я
не
мог
закончить
всю
свою
внутреннюю
войну.
Şeref
suyum,
kan
aşım
Моя
вода
чести,
моя
кровь
превыше
всего.
Ya
suyum
elder
gider,
ya
başım
Либо
у
меня
отойдет
вода,
элдер,
либо
голова
Dönmektense
ölmeyi
yeğlerim,
ölmektense
dönmeni
Я
лучше
умру,
чем
вернусь,
я
бы
предпочел,
чтобы
ты
вернулся,
чем
умрешь
Dönmendense
ölmeni,
ölmendense
dönmeni
yeğlerim
Я
бы
предпочел,
чтобы
ты
умер,
чем
вернулся,
и
я
бы
предпочел,
чтобы
ты
вернулся,
чем
умер
Onlar
sefalarını
süremeyeceken
Если
они
не
смогут
наслаждаться
своими
удовольствиями,
Öyle
ağlayacağım
ki,
gülemeyecekler
Я
буду
так
плакать,
что
они
не
смогут
смеяться.
Sen
olacak,
alacak
civarı
Ты
будешь,
ты
получишь
окрестности
Bir
başka
gün
daha,
göremeyeceken
Еще
один
день,
когда
ты
не
увидишь
Günler
gece
olacak,
geceler
ecel
Дни
будут
ночными,
ночи
будут
вечными
Günleri
boş
verdim,
gecelere
gel
Я
забыл
о
днях,
приходи
по
ночам.
Yüzünü
görmeme,
geceler
engel
Не
дай
мне
увидеть
твое
лицо
ночью.
İnşallah,
ecel
güzel
bir
gece
seçer
Надеюсь,
время
выберет
хорошую
ночь
Ne
istediğini
bilsem,
o
olurum
Если
бы
я
знал,
чего
ты
хочешь,
я
был
бы
им
Hazır
bulamamışken
kendi
yolumu
Пока
я
не
нашел
свой
собственный
путь
Sen
ne
haldeysen
o
durumum
Кем
бы
ты
ни
был,
я
такой,
какой
ты
есть.
Çünkü
benim
için
en
oluru
bu
Потому
что
для
меня
это
будет
лучше
всего
En
oluru
senin
yerine
koymak
beni
Лучше
всего
поставить
меня
на
твое
место.
Senin
yerine,
seninle
doyurmak
kendimi
Вместо
тебя
я
буду
питаться
тобой.
Ne
sende
ben
eskidi,
ne
bende
sen
yeni
У
тебя
нет
ни
меня
старого,
ни
тебя
нового.
Neşemde
sen
yeli,
kesemde
sen
desenleri
В
моей
радости
ты
ветер,
в
моей
сумке
ты
узоры
Öldü
masumiyetim,
yattığı
koğuşta
Он
умер,
моя
невиновность,
в
палате,
где
он
лежал.
Şimdi,
kalbinin
odalarında
fuhuş
var
Теперь
в
комнатах
твоего
сердца
есть
проституция
Özgürlüğe
mahkumsun
doğuştan
Ты
обречен
на
свободу
с
рождения
Belki
bir
anahtar
yaparsın
bu
huşla
Может
быть,
ты
сделаешь
ключ
из
этой
березы
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.