Paroles et traduction Cantores de Híspalis - Cuatro Nanas Para El Pastorcito
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuatro Nanas Para El Pastorcito
Four Lullabies for the Little Shepherd
El
niño
de
la
virgen
The
Virgin's
little
child
Y
la
marisma
lo
arrulla,
And
the
marsh
lulls
him,
Tiene
que
dormir,
He
must
sleep,
Que
suenen
dulce
la
flauta
y
el
tambor,
Let
the
flute
and
drum
sound
sweetly,
Nanas
rocieras
Rociera
lullabies
Para
el
pequeño
pastor,
For
the
little
shepherd
boy,
Con
su
madre
está
He
is
with
his
mother
A
la
sombrita
de
un
verde
pinar,
In
the
shade
of
a
green
pine
forest,
Sueños
de
camino
Dreams
of
the
road
De
carreta
y
de
hermandad,
Of
carts
and
brotherhood,
Y
sueña
tambien
And
he
also
dreams
Con
un
par
de
bueyes
Of
a
pair
of
oxen
Pa
poder
jugar
To
play
with
Siendo
boyero
de
los
caminos,
Being
an
oxherder
of
the
roads,
El
niño
dormido
está.
The
sleeping
child
is
gone.
El
niño
de
la
virgen
se
ha
dormido,
The
Virgin's
child
has
fallen
asleep,
Andalucia
lo
mece;
Andalusia
rocks
him;
Sueña
galopar,
He
dreams
of
galloping,
Con
un
potrillo,
la
raya
real,
With
a
colt,
the
royal
stripe,
Y
entre
peregrinos
And
among
pilgrims
Los
caminos
cruzará;
The
paths
will
cross;
Y
poder
bailar
And
be
able
to
dance
Bajo
la
noche
y
en
una
pará,
Under
the
night
and
in
a
hut,
Una
serenata
de
romeros
A
serenade
of
romeos
Cantar
y
cantar,
To
sing
and
to
sing,
Como
le
cantaron,
As
they
sang
to
him,
Desde
que
nació,
Since
he
was
born,
La
buena
gente,
The
good
people,
Que
siempre
lleva,
Who
always
carry,
Rocio
en
su
corazón.
Dew
in
their
heart.
Al
alba,
estan
tocando
los
tambores,
At
dawn,
the
drums
are
beating,
Al
alba
de
la
mañana,
At
dawn
in
the
morning,
Viva
la
ilusión,
Long
live
the
excitement,
Gente
que
corre
de
aqui
para
alla
People
running
from
here
to
there
Nace
un
nuevo
dia,
A
new
day
is
born,
De
alegria
y
de
hermandad.
Of
joy
and
brotherhood.
Suena
un
repicar
A
chime
sounds
De
carriolas,
caballos,
charres,
Of
carriages,
horses,
floats,
Y
blancas
carretas
And
white
carts
Y
peregrinos
de
a
pie.
And
pilgrims
on
foot.
Y
en
el
cielo
habrá
And
in
the
sky
there
will
be
Miles
de
cohetes
Thousands
of
rockets
Que
despertaran
That
will
awaken
Al
pastorcito,
que
abre
los
ojos,
The
little
shepherd
boy,
who
opens
his
eyes,
Llenos
de
felicidad.
Filled
with
happiness.
El
niño
de
l
avirgen
se
despierta
The
Virgin's
child
awakes
Y
se
va
con
su
rebaño.
And
goes
with
his
flock.
Lleva
en
el
zurrón
He
carries
in
his
bag
Una
flautilla
que
le
regaló
A
small
flute
that
was
given
to
him
by
Un
viejo
almonteño
An
old
man
from
El
Rocío
Que
la
hizo
con
amor,
Who
made
it
with
love,
Y
sabe
tocar
And
he
knows
how
to
play
Una
coplilla
que
se
la
enseñó
A
little
song
that
was
taught
to
him
by
Curro
el
manriqueño
Curro
el
Manriqueño
Tamborilero
de
dios.
Drummer
of
God.
Y
al
ponerse
el
sol,
And
when
the
sun
sets,
Vuelve
pa
su
casa
He
returns
home
Blanco
palomar
White
dove
Donde
la
reina
de
las
marismas
Where
the
queen
of
the
marshes
Rocio,
tiene
su
altar.
El
Rocío,
has
her
altar.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pascual González
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.