Paroles et traduction Cantores de Híspalis - Silencio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Viernes
santo,
madrugada
Good
Friday,
dawn
breaks
Renacimiento
cofrade
para
una
Sevilla
que
se
viste
de
gala
A
brotherhood
revival
for
Seville
dressed
in
its
finest
Para
vitorear
y
aclamar
a
sus
dos
esperanzas
To
cheer
and
acclaim
its
two
hopes
A
cuál
más
bella
Each
one
more
beautiful
than
the
last
Marinera
morena,
Macarena
de
amor
Dark-haired
sailor
girl,
Macarena
of
love
Piropear
y
cantar
a
sus
angustias
To
flatter
and
sing
to
their
sorrows
Seguirilla
entre
varales,
bulería
de
San
Román
Seguirilla
among
the
poles,
bulería
of
San
Román
Y
clavar
la
rodilla
en
tierra
ante
Jesús
Nazareno
a
su
paso
hacia
el
calvario
And
to
kneel
before
Jesus
the
Nazarene
on
his
way
to
Calvary
Con
un
respetuoso
y
fervoroso
silencio
With
a
respectful
and
fervent
silence
¡Silencio,
silencio!
Silence,
silence!
Una
de
la
madrugada
One
in
the
morning
La
noche
queda
callada
The
night
falls
silent
Y
el
chirrear
de
un
portalón,
lo
abre
And
the
creaking
of
a
large
door
opens
it
Silencio,
ya
sale
Silence,
he
comes
out
now
Capirotes
espiga′o
Hooded
figures
with
pointed
hats
De
color
negro
enluta'o
Dressed
in
mourning
black
Cruzarán
por
la
ciudad
que
espera
Will
cross
through
the
waiting
city
Silencio,
ya
llega
Silence,
he's
coming
Ya
viene
Jesús
Jesus
is
coming
Llevando
su
cruz
Carrying
his
cross
Que
mira
hacia
el
cielo
Looking
up
to
the
sky
Silencio,
silencio,
Jesús
Nazareno
Silence,
silence,
Jesus
the
Nazarene
¡Sevilla,
silencio!
Seville,
silence!
Detrás
de
la
cruz
de
guía
Behind
the
guide
cross
Va
toda
la
cofradía
The
entire
brotherhood
follows
Con
esa
forma
de
andar
de
siempre
With
that
familiar
way
of
walking
Llevan
a
orgullo
a
la
herencia
They
proudly
carry
the
legacy
De
oración
y
penitencia
Of
prayer
and
penance
De
respeto
y
de
fervor,
de
hermano
Of
respect
and
fervor,
of
brotherhood
Silencio
cristiano
Christian
silence
Ya
viene
Jesús
Jesus
is
coming
Llevando
su
cruz
Carrying
his
cross
Que
mira
hacia
el
cielo
Looking
up
to
the
sky
Silencio,
silencio,
Jesús
Nazareno
Silence,
silence,
Jesus
the
Nazarene
Yo
quiero
ser
costalero,
Señora
I
want
to
be
a
costalero,
my
Lady
De
tu
palio
de
azahar
y
plata
Of
your
canopy
of
orange
blossom
and
silver
De
candelabros
de
cola
Of
long-tailed
candlesticks
De
bambalinas
que
danzan
sobre
los
doce
varales
que
rodean
tu
semblanza
Of
drapes
dancing
on
the
twelve
poles
surrounding
your
image
Yo
quiero
ser
costalero,
Señora
I
want
to
be
a
costalero,
my
Lady
Y
sentir
en
mis
espaldas
And
feel
on
my
shoulders
La
belleza
de
tu
rostro
sin
poder
verte
la
cara
The
beauty
of
your
face
without
being
able
to
see
it
Porque
tú
estarás
arriba
y
yo,
abajo
en
tu
morada
Because
you
will
be
above
and
I,
below
in
your
dwelling
Yo
quiero
ser
costalero,
Señora
I
want
to
be
a
costalero,
my
Lady
Y
ceñirme
en
negra
faja
And
gird
myself
in
a
black
sash
Y
calzarme
zapatillas
que
te
llevarán
a
rastras
And
wear
slippers
that
will
carry
you
along
Como
a
Sevilla
le
gusta,
chicotá,
silencio
y
vasta
As
Seville
likes
it,
with
a
sway,
silence,
and
enough
Yo
quiero
ser
costalero,
Señora
I
want
to
be
a
costalero,
my
Lady
Y
dejar
tranquila
mi
alma
And
leave
my
soul
at
peace
Y
que
mi
sevillania
experimente
la
hazaña
And
let
my
Sevillan
spirit
experience
the
feat
De
sentirse
costalero
de
María
Inmaculada
Of
feeling
like
a
costalero
of
Mary
Immaculate
¡Silencio,
silencio!
Silence,
silence!
Entre
cirios
encendi′o
Among
lit
candles
Rodeada
de
gentío
Surrounded
by
crowds
Camina
la
procesión
que
lleva
The
procession
carrying
Silencio,
su
emblema
Silence,
its
emblem,
walks
Concepción,
Virgen
María
Conception,
Virgin
Mary
Con
San
Juan
de
compañía
With
Saint
John
as
your
companion
Son
ramitos
de
azahar
tus
flores
Your
flowers
are
sprigs
of
orange
blossom
Silencio,
no
llores
Silence,
don't
cry
Ya
viene
Jesús
Jesus
is
coming
Llevando
su
cruz
Carrying
his
cross
Que
mira
hacia
el
cielo
Looking
up
to
the
sky
Silencio,
silencio,
Jesús
Nazareno
Silence,
silence,
Jesus
the
Nazarene
¡Sevilla,
silencio!
Seville,
silence!
Al
alba
de
la
mañana
At
the
break
of
dawn
Por
las
calles
sevillanas
Through
the
streets
of
Seville
Llevando
una
sobriedad
sencilla
Carrying
a
simple
sobriety
Silencio,
Sevilla
Silence,
Seville
Y
en
medio
de
este
silencio
And
in
the
midst
of
this
silence
Solo
se
escucha
el
lamento
Only
the
lament
is
heard
De
la
voz
de
un
canta'o
que
reza
Of
the
voice
of
a
singer
who
prays
Silencio,
promesa
Silence,
a
promise
Ya
viene
Jesús
Jesus
is
coming
Llevando
su
cruz
Carrying
his
cross
Que
mira
hacia
el
cielo
Looking
up
to
the
sky
Silencio,
silencio,
Jesús
Nazareno
Silence,
silence,
Jesus
the
Nazarene
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): P. Gonzalez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.