Capaz - Os Comprendo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Capaz - Os Comprendo




Os Comprendo
I Understand You
Me gustaria contarte como al igual que tu
I would like to tell you that, just like you,
Criticaba solo
I only criticized and
Pensaba siempre en mi
always thought of myself.
Y actuaba como un bobo
And acted like an idiot.
Pa' mi yo era la hostia
To me I was the best,
Y el resto una mierda todo
and the rest was shit.
Excepto mis colegas
Except for my friends.
Claro que basico era el modo
Of course, the way I thought was basic.
El mismo que el vuestro, no inventais nada nuevo
The same as you guys, you're not inventing anything new.
Esto no va de relevos, estais cargados de veneno
This is not about relay races, you are full of poison.
Por eso os comprendo
That's why I understand you guys.
Porque yo tambien lo estaba
Because I was in the same boat.
Y al igual que tu no triunfaba y me frustraba
And just like you, I did not succeed and I got frustrated.
Y ahora recuerdo cuando andaba
And now I remember when I was always
Como tu enfadado to el rato
angry, just like you.
Pasaban las portadas de revistas no copadas y era un chasco
Magazine covers would come out and they wouldn't feature me and it was a bummer.
Pensaba ¡que asco! que estos estan enchufaos
I would think, "How gross!" that these guys are sellouts.
Tambien creia ser la polla, un divo, un rey, un mito, un adelantao
I also thought I was the shit, a star, a king, a prophet, a visionary.
Lo que no hice es insultar con nombre en canciones
What I didn't do was insult people by name in songs
Ni falte al respeto por llamar la atencion,
or disrespect people to get attention.
Es clara la intencion que llevaria,
The intention you would have would be clear:
La envidia es la peor de las guias
Envy is the worst guide.
Y como tu me e comido con papas afirmaciones que hacia
And just like you, I have eaten shit with potatoes for affirmations that I made.
Ven aqui que te cuente, igual que tu fui pedante
Come on here, let me tell you, just like you I was arrogant.
Me creia inteligente, quise estar por delante
I thought I was intelligent, I wanted to be ahead of the game.
Por delante de que? de mi propio complejo
Ahead of what? Of my own complex.
Nunca estaba contento, por eso os comprendo
I was never happy, that's why I understand you guys.
Viven en el caos mental,
You live in mental chaos,
Que produce ser esclavo de la necesidad
produced by being a slave to your need
De ganar y destacar
to excel and stand out.
No van a aguantar ni una critica mala mas
You're not going to tolerate one more bad criticism.
Nadie les importa una mierda
Nobody gives a damn about you.
Solo se interesan por su curro y su bien estar
You're only interested in your career and your own well-being.
Y es por inseguridad, por celos, por miedo, por eso les comprendo
And it's because of insecurity, because of jealousy, because of fear, that's why I understand you.
Me gustaria contarte como al igual que tu yo era puro ego
I would like to tell you that, just like you, I was all ego.
Me preocupaban los piques, la fama y el dinero
I was worried about rivalries, fame, and money.
Tan solo era un gilipollas de mierda
I was just a piece of shit asshole.
Veia conspiraciones contra mi hasta bajo las piedras
I saw conspiracies against me everywhere I looked.
Habra ofertas que no podras rechazar
There will be offers that you cannot refuse.
Haras cosas que sin querer y sin remedio molestaran a tus fans
You will do things that you do not want to do or that you cannot help but upset your fans.
Intoxicacion de ego pura, yo tuve algunas
Pure ego intoxication, I had some too.
Y al igual que tu no supe lidiar con tantas locuras
And just like you, I didn't know how to deal with so much madness.
Como a ti, me afectaba una critica mala
Just like you, I was affected by a bad critique.
Como mc, igual que tu yo no supe llevarla
Just like you, I didn't know how to take it.
Decidi, responder en canciones soltando balas
I decided to respond in songs by firing bullets.
Lanzando indirectas directas hacia sus caras, la rabia ataca se instala
Throwing indirect direct hints towards their faces, anger takes over and sets in.
Pero para espera, nunca pequeño bocazas
But hold on a second, young mouth breather.
Tu que pie calzas? lo siento hermano ahora mismo estas en mis zapas
What's your point? Sorry bro, now you're in my shoes.
A diferencia de ti, yo no hablo mierdas de nadie paso
Unlike you, I don't talk shit about anyone I come across.
Para acabar haciendo colabos juntos entre falzos abrazos
In order to end up doing fake collaborations with each other with phony hugs.
No te echo el brazo por encima del hombro y te recuerdo
I'm not going to put my arm around your shoulder and remind you
Que si no identificas al ego, el tiro de muerte esta entero
that if you don't identify the ego, the kill shot is real.
Yo estaba enfermo, a causa de no poder verlo
I was sick because I couldn't see it.
Yo tampoco estuve atento, por eso os comprendo
I wasn't paying attention either, that's why I understand you guys.
Viven en el caos mental,
You live in mental chaos,
Que produce ser esclavo de la necesidad
produced by being a slave to your need
De ganar y destacar
to excel and stand out.
No van a aguantar ni una critica mala mas
You're not going to tolerate one more bad criticism.
Nadie les importa una mierda
Nobody gives a damn about you.
Solo se interesan por su curro y su bien estar
You're only interested in your career and your own well-being.
Y es por inseguridad, por celos, por miedo, por eso les comprendo
And it's because of insecurity, because of jealousy, because of fear, that's why I understand you.





Writer(s): Jorge Masot Gallardo, Rafael Fernandez Palenzuela


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.