Capicua feat. Camane - Passiflora - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Capicua feat. Camane - Passiflora




Passiflora
Passiflora
Passiflora, estranha e bela como a do maracujá
Passiflora, strange and beautiful like passion fruit
A minha flor é Florbela e espanca o teu patoá
My flower is Florbela and it beats your slang
Não me espanta se essa gera não me alcança e digo
It doesn’t surprise me if this generation doesn’t get me and I’ll tell you now
P'ra essa fauna, como Flora eu vou "deixá brilhá"
For this fauna, as Flora I’ll just "let it shine"
Vou sem culpa, sou adulta, e muito culta para agradar
I go without guilt, I’m an adult, and very cultured to please
Estou na luta e na disputa não me custa dominar!
I’m in the struggle and in the dispute it doesn’t cost me to dominate!
Fosse fácil, eram muitas, se fosse doce eram mais
It would be easy, there were many, if it were sweet there would be more
Não me moldo nem ao soldo, nem à bênção dos demais
I don't mold myself to the payroll, nor to the blessing of others
Eles preferem os discos que ainda não saíram
They prefer records that haven't been released yet
Eles preferem promessas daqueles que desistiram
They prefer promises from those who gave up
Eles preferem os mitos dos que podiam ter sido
They prefer the myths of those who could have been
Dos que podiam ter feito, do que queriam ter ouvido
Of those who could have done, of what they wanted to have heard
Preferem os mortos, eles fartam-se dos vivos
They prefer the dead, they get tired of the living
Eles fartam-se dos discos, eles preferem os vídeos
They get tired of the records, they prefer the videos
Eles querem-nos mansos, criados, mal sucedidos
They want us tame, created, unsuccessful
Senão somos vendidos, somos pouco alternativos
Otherwise we are sold, we are not very alternative
E se sai um disco novo perguntam quando é o próximo
And if a new record comes out they ask when the next one is coming
E em seguida disso "porquê o pseudónimo?"
And following that "why the pseudonym?"
E é óbvio, pérolas a porcos
It's obvious, pearls to pigs
Com as feras a postos, para te mastigar
With the beasts ready, just to chew you up
Estou farta de snobes que se dizem estetas
I'm sick of snobs who call themselves aesthetes
Com síndroma de porteiro de discoteca!
With nightclub bouncer syndrome!
Não sou cool p'ra esses cínicos
I'm not cool for those cynics
Nem nova p'ra esses críticos
Neither new to those critics
Que procuram girinos de novas cenas indígenas
Who are looking for tadpoles from new indigenous scenes
Farta de sabidos pseudo profetas
Tired of know-it-alls pseudo-prophets
"Júlio Isidros" dessas raras descobertas
"Júlio Isidros" of those rare discoveries
Não sou teen p'ra esses putos
I'm not a teen for those kids
Nem ligo puto a esses grupos
I don't care about those groups, kid
Os que ditam o futuro do mundo
Those who dictate the future of the world
Estou nos antípodas
I'm on the antipodes
Dizem-se lendas quando as lendas somos nós
They call themselves legends when we are the legends
E não sabem que na história, nem vê-los, estaremos sós!
And they don't know that in history, we won't even see them, we'll be alone!
E depois os puritanos, que desdenham do sucesso
And then the puritans, who disdain success
E depois de tantos anos se defendem no começo
And after so many years defend themselves at the beginning
E que eu conheço do meu tempo
And that I know from my time
E a quem digo que o que eu faço
And to whom I say that what I do
É o mesmo de sempre, é hip hop clássico!
It's the same as always, it's classic hip hop!
E não disfarço que o levo a novo público
And I don't disguise that I take it to a new audience
Que eu abraço e acolho com orgulho
Which I embrace and welcome with pride
E que o hip hop que eu quero para o futuro
And that the hip hop I want for the future
Não será conservador, nem machista, nem burro!
It will not be conservative, or sexist, or stupid!
Por isso estranhem-me, porque eu entranho-me
So they find me strange, because I find myself strange
Fora da caixa, Passiflora, mantenho-me!
Outside the box, Passiflora, I remain!
Por isso apanhem-me, se conseguirem
So catch me, if you can
Eu fujo à regra porque a regra restringe-me!
I escape the rule because the rule restricts me!
E se me afasto não será presunção
And if I move away it won't be presumption
A distância entre nós é a comparação
The distance between us is just the comparison
Não fiz hits de verão e não é por não saber como
I didn't make summer hits and it's not because I don't know how
Não sou cena do momento
I'm not the scene of the moment
E ao tempo que eu estou no topo
And by the time I'm at the top
Não confundam o bom gosto com falta de público
Don't confuse good taste with lack of audience
E aproveitem este disco porque pode ser o último!
And enjoy this record because it could be the last one!
Na net a novidade é um triz, diz:
On the net, the novelty is a trifle, it says:
Se andas anos nisto é do risco que vives?
If you've been doing this for years, is it because of the risk you live?
Selfies dão mais likes que um disco, diz-me:
Selfies get more likes than a record, tell me:
Porque é que fazes isto, porque é tu que insistes?
Why do you do this, why do you insist?
Se é trap não é rap, se é hit leva hate
If it's trap it's not rap, if it's a hit it gets hate
Boom bap é retrocesso, se é sucesso é fake
Boom bap is a setback, if it's successful it's already fake
Se tem putos bota fora, se não tem views é um flop
If it has kids, throw it away, if it doesn't have views it's a flop
Se é adulto é cota, transversal não é hip hop
If it's an adult, it's already a quota, transversal is not hip hop
conhecido? não curto, curtia mais o primeiro."
"Is it known? I don't like it anymore, I liked the first one better."
repetido ou muda muito, não vale a pena o dinheiro"
"It's repeated or changes a lot, the money is not worth it"
Se fosses mais bonita, mais sexy, na moda
If you were prettier, sexier, fashionable
Ou um homem, mais jovem, mais dentro da norma
Or a man, younger, more within the norm
Terias mais alcance, mais chance, na indústria
You would have more reach, more chance, in the industry
Se fosses mais dócil, mais fácil na música?
If you were more docile, easier in music?
Terias mais views, mais likes, mais público
You would have more views, more likes, more audience
Se fosses mais hipster, se fosses mais estúpida?
If you were more hipster, if you were more stupid?
Terias mais fãs, mais buzz, mais glória?
You would have more fans, more buzz, more glory?
Para quê o hype se eu prefiro fazer história?
Why the hype if I prefer to make history?
Passiflora, a minha beleza é estranha
Passiflora, my beauty is strange
Meu fado chora mas move montanhas
My fado cries but moves mountains
Eu ofereço a minha voz
I offer my voice
Flor que se
Flower that gives itself
Estranha e bela
Strange and beautiful
Como a do maracujá
Like passion fruit
Eu ofereço a minha voz
I offer my voice
Flor que se
Flower that gives itself
Estranha e bela
Strange and beautiful
Como a do maracujá
Like passion fruit





Writer(s): Capicua, Stereossauro

Capicua feat. Camane - Passiflora (feat. Camané) - Single
Album
Passiflora (feat. Camané) - Single
date de sortie
07-01-2020



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.