Paroles et traduction Capicua feat. Emicida, Rincon Sapiência & Rael - Mátria
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gosto
de
sentir
a
minha
língua
I
like
to
feel
my
tongue
A
língua
de
Luís
de
Camões
The
tongue
of
Luís
de
Camões
Minha-minha-minha
língua
My-my-my
tongue
Minha-minha-minha
língua
My-my-my
tongue
As
quatro
patas
no
chão,
mas
a
mira
apontada
para
o
céu
Four
paws
on
the
ground,
but
the
aim
pointed
at
the
sky
Sou
mais
eu,
sonho
meu
I'm
more
me,
my
dream
É
enterrar
o
machismo
num
museu
Is
to
bury
machismo
in
a
museum
Sou
dum
país
sereia
que
é
metade
areia,
que
é
metade
água
I'm
from
a
mermaid
country
that
is
half
sand,
half
water
Mãe
epopeia
e
metade
mágoa
Epic
mother
and
half
sorrow
Mãe
europeia
e
a
metade
nada,
sou
dada
European
mother
and
half
nothing,
I'm
given
Sou
toda
tripeira,
sou
como
a
Ribeira
I'm
all
tripe,
I'm
like
Ribeira
Com
costela
transmontana
With
transmontane
rib
Já
fui
grafiteira,
virei
a
primeira
I
was
a
graffiti
artist,
I
became
the
first
No
rap
Hardcore
Montana
In
Hardcore
Montana
rap
Mátria,
pra
mim,
é
a
língua
que
é
nossa
e
roça
a
de
Camões
Mátria,
for
me,
is
the
language
that
is
ours
and
rubs
shoulders
with
Camões'
Mágica
assim
é
a
Lula,
que
canta
a
Rosinha
dos
limões
Magic
like
this
is
Lula,
who
sings
the
Rosinha
dos
limões
Sou
balzaquiana,
sou
mais
do
que
Ana
I'm
Balzacian,
I'm
more
than
Ana
Eu
sou
Maria
Capaz
I
am
Maria
Capable
Há
fila
indiana
e
é
cotidiana,
mas
eu
nem
olho
pra
trás
There
is
an
Indian
row
and
it
is
everyday,
but
I
don't
even
look
back
Só
quero
esse
jeito
alegre
de
ser
triste
I
just
want
this
cheerful
way
of
being
sad
Ser
zuca
honorária
como
Clarice
To
be
an
honorary
crazy
like
Clarice
No
país
do
futuro
ser
Alice
In
the
country
of
the
future
to
be
Alice
Sou
mais
eu
e
já
disse
I'm
more
me
and
I've
said
it
before
Venho
da
tribo,
mas
gosto
do
perigo
e
cruzo
com
outros
cantos
I
come
from
the
tribe,
but
I
like
danger
and
cross
with
other
songs
No
meu
umbigo,
eu
sou
indivíduo,
mas
vivo
com
outros
tantos
In
my
belly
button,
I
am
an
individual,
but
I
live
with
so
many
others
E
se
isso
é
ser
diverso,
p'ra
ser
do
verso
há
que
ser
livre
And
if
that's
being
diverse,
to
be
from
the
verse
you
have
to
be
free
E
quando
tudo
é
adverso,
eu
faço
o
inverso
p'ra
que
equilibre
And
when
everything
is
adverse,
I
do
the
opposite
so
that
it
balances
Eu
já
sei
quem
sou
(sou
mais
eu,
eu
sou
mais)
I
already
know
who
I
am
(I'm
more
me,
I'm
more)
(Sou
os
meus
ancestrais)
me
diz
você
(I'm
my
ancestors)
you
tell
me
Já
sei
quem
sou
(sou
museus,
sou
murais,
somos
Deus,
animais)
I
already
know
who
I
am
(I'm
museums,
I'm
murals,
we
are
God,
we
are
animals)
Olha
o
mapa
da
linha
da
minha
mão
Look
at
the
map
of
the
line
of
my
hand
O
que
ela
diz
pro'cêis'
What
does
it
say
to
you
Que
eu
era
um
neguinho
fã
de
Stanley,
Run
DMC
That
I
was
a
little
black
boy,
fan
of
Stanley,
Run
DMC
Estudando
japonês
e
eu
sou,
onde
tô
ou
de
onde
parti?
Studying
Japanese
and
I
am,
where
I
am
or
where
I
left?
Tava
tão
farto
que
me
reparti
I
was
so
fed
up
that
I
split
myself
Ser
mais
do
que
os
barcos
onde
sofri
To
be
more
than
the
boats
where
I
suffered
Foi
um
parto,
mas
consegui
It
was
labor,
but
I
got
it
Eu
renasço
em
cada
horizonte
I
am
reborn
on
every
horizon
Por
onde
passo,
passo
no
monte
Wherever
I
step,
I
step
on
the
mountain
Junto
a
um
enxame
no
qual
mergulho
Next
to
a
swarm
in
which
I
dive
De
dar
orgulho
a
Braids
Fulanis
To
make
Braids
Fulanis
proud
Nômade
e
numa
de
catar
cada,
cada,
cada
coisinha
Nomadic
and
in
one
of
picking
up
each,
each,
every
little
thing
Que
Deus
espalhou
no
mundo
That
God
spread
throughout
the
world
Se
me
faz
bem,
entendo
que
é
minha
If
it
does
me
good,
I
understand
that
it's
mine
Quebra
a
cabeça
e
o
corpo
da
gente,
mas
minha
alma
tanta
que
tá
It
breaks
our
heads
and
bodies,
but
my
soul
so
much
that
it
is
O
sistema
e
seus
descendente
criou
o
inferno
de
fractal
The
system
and
its
descendants
created
fractal
hell
Tô
numa
guerrilha
por
uma
família
que
brilha
a
ponto
de
impactar
I'm
in
a
guerrilla
war
for
a
family
that
shines
to
the
point
of
impacting
De
afroalemães
a
orixás
chineses
From
Afro-Germans
to
Chinese
orixás
Pergunte
ao
Mandume,
ele
tá
que
tá
Ask
Mandume,
he's
okay
Eu
já
sei
quem
sou
(sou
mais
eu,
eu
sou
mais)
I
already
know
who
I
am
(I'm
more
me,
I'm
more)
(Sou
os
meus
ancestrais)
me
diz
você
(I'm
my
ancestors)
you
tell
me
Já
sei
quem
sou
(sou
museus,
sou
murais,
somos
Deus,
animais)
I
already
know
who
I
am
(I'm
museums,
I'm
murals,
we
are
God,
we
are
animals)
Somos
música,
somos
músicos
We
are
music,
we
are
musicians
Somos
múltiplos,
somos
músculos
We
are
multiple,
we
are
muscles
Sem
vampiros
no
espetáculo
No
vampires
in
the
show
Nossa
saga
não
é
Crepúsculo
Our
saga
is
not
Twilight
Sem
escrúpulos,
evitamos
Without
scruples,
we
avoid
Quando
tem
a
paz,
levitamos
When
there
is
peace,
we
levitate
Numa
guerra
já
caminhamos
In
a
war
we
have
already
walked
O
mistério
é
pra
onde
vamos
The
mystery
is
where
we
are
going
Identidade,
não
falo
de
documento
Identity,
I'm
not
talking
about
documents
Eu
falo
de
movimento
I'm
talking
about
movement
A
mente
guia
nosso
astral,
uau
The
mind
guides
our
astral,
wow
Cuidado
com
os
pensamento
Beware
of
thoughts
Nas
roupas
e
cores
me
identifico
In
clothes
and
colors
I
identify
myself
Hã,
em
silêncio
me
comunico
Huh,
I
communicate
in
silence
Me
reconheço,
por
isso
eu
ofereço
I
recognize
myself,
that's
why
I
offer
Assim
eu
me
fortifico,
hey
That's
how
I
fortify
myself,
hey
Sou
mais
eu,
eu
sou
mais
I'm
more
me,
I'm
more
Sou
os
meus
ancestrais
(quem
eu
sou)
I'm
my
ancestors
(who
I
am)
Sou
museus,
sou
murais,
somos
Deus,
animais
(hey)
I'm
museums,
I'm
murals,
we
are
God,
we
are
animals
(hey)
Sou
mais
eu,
eu
sou
mais
I'm
more
me,
I'm
more
Sou
os
meus
ancestrais
(quem
eu
sou)
I'm
my
ancestors
(who
I
am)
Sou
museus,
sou
murais,
somos
Deus,
animais
I'm
museums,
I'm
murals,
we
are
God,
we
are
animals
Eu
já
sei
quem
sou
(sou
mais
eu,
eu
sou
mais)
I
already
know
who
I
am
(I'm
more
me,
I'm
more)
(Sou
os
meus
ancestrais)
me
diz
você
(I'm
my
ancestors)
you
tell
me
Já
sei
quem
sou
(sou
museus,
sou
murais,
somos
Deus,
animais)
I
already
know
who
I
am
(I'm
museums,
I'm
murals,
we
are
God,
we
are
animals)
Eu
já
sei
quem
sou
(sou
mais
eu,
eu
sou
mais)
I
already
know
who
I
am
(I'm
more
me,
I'm
more)
(Sou
os
meus
ancestrais)
me
diz
você
(I'm
my
ancestors)
you
tell
me
Já
sei
quem
sou
(sou
museus,
sou
murais,
somos
Deus,
animais)
I
already
know
who
I
am
(I'm
museums,
I'm
murals,
we
are
God,
we
are
animals)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.