Paroles et traduction Carl the Intern feat. Major Monogram - Frosty the Snowman (Recorded as "Perry Saves Christmas")
Perry
the
Platypus
Утконос
Перри
Is
a
lovely
shade
of
teal
Это
прекрасный
оттенок
бирюзового.
From
his
duckbilled
nose
to
his
web-bed
toes
От
его
уткнутого
носа
до
ног,
покрытых
паутиной.
And
his
nerves
were
made
of
steel
И
его
нервы
были
сделаны
из
стали.
What
does
this
have
to
do
with
Christmas?
Какое
отношение
это
имеет
к
Рождеству?
Well,
I'm,
I'm
just
describing
him
so
that
Ну,
я,
я
просто
описываю
его
так,
чтобы
...
People
have
a
mental
picture
У
людей
есть
мысленная
картина.
It,
it
matches
the
original
song
Это,
это
соответствует
оригинальной
песне
The
night
before
Christmas
Ночь
перед
Рождеством.
'Twas
a
crisis
at
the
Pole
Это
был
кризис
на
полюсе.
'Cause
old
Doofenshmirtz,
he
had
done
his
worst
Потому
что
старый
Дуфеншмирц
сделал
все,
что
мог.
And
a
sleigh
that
day
he
stole
И
в
тот
день
он
украл
сани.
Doof
took
it
on
a
joyride
Дуф
взял
его
на
увеселительную
прогулку
Just
as
far
as
he
was
able
Насколько
это
было
в
его
силах
But
Doof,
that
goof,
he
lost
control
Но
дуф,
этот
дуф,
он
потерял
контроль.
Ran
into
the
reindeers'
stable
Забежал
в
стойло
к
оленям.
Now
all
the
reindeer
Теперь
все
олени
Were
on
crutches
or
in
traction
Были
на
костылях
или
на
тяге
So
old
Agent
P,
he
knew
that
he
Так
что
старый
агент
Пи
знал,
что
он
...
Must
spring
right
into
action
Я
должен
немедленно
начать
действовать.
Look
at
that
platypus,
look
at
that
platypus
Посмотри
на
этого
утконоса,
посмотри
на
этого
утконоса.
Look
at
that
platypus
go
Посмотри
на
этого
утконоса.
Look
at
that
platypus,
look
at
that
platypus
Посмотри
на
этого
утконоса,
посмотри
на
этого
утконоса.
Flying
o'er
the
snow
Полет
над
снегом
"O'er,"
sir?
"О'Эр",
сэр?
It's
a
contraction
Это
схватка.
It
means
"over"
Это
значит
"конец".
It's
a
bit
archaic
Это
немного
архаично.
It's
traditional,
Carl,
Get
o'er
it
Это
традиция,
Карл,
начинай!
So
the
reindeer
were
out
of
commission
Значит,
олени
вышли
из
строя.
And
Santa's
sleigh
was
trashed
И
сани
Санты
были
разбиты.
I'd
explain
it
more,
but
we've
been
there
before
Я
бы
объяснил
подробнее,
но
мы
уже
проходили
через
это.
It
doesn't
need
to
be
rehashed
Это
не
нужно
пересказывать.
Santa
Claus
was
freaking
out
Санта
Клаус
сходил
с
ума
Thought
he'd
have
to
scrap
his
run
Думал,
ему
придется
отказаться
от
своего
бега.
He
was
torn
inside,
for
without
a
ride
Он
был
разорван
изнутри,
потому
что
не
ездил
верхом.
He
knew
Christmas
Day
was
done
Он
знал,
что
Рождество
прошло.
But
then
o'er
the
horizon
Но
потом
над
горизонтом
...
Came
a
light
bright
as
a
star
Появился
свет,
яркий,
как
звезда.
Cutting
through
the
night
was
the
two
headlights
Ночь
прорезали
две
фары.
Of
Perry's
hovercar
На
воздушной
подушке
Перри
Perry
the
Platypus
Утконос
Перри
Had
a
mission
at
the
Pole
У
меня
была
миссия
на
полюсе.
If
he
could
lend
a
hand
in
that
frozen
land
Если
бы
он
мог
протянуть
руку
в
этой
замерзшей
земле
...
He'd
help
Santa
reach
his
goal
Он
поможет
Санте
достичь
своей
цели.
There
must
have
been
some
magic
in
Должно
быть,
в
этом
была
какая-то
магия.
That
platypus-themed
hovercar
Этот
Утконос
на
воздушной
подушке.
For
when
Santa
saw
the
gas
gauge
Потому
что
когда
Санта
увидел
газовый
манометр
He
knew
it
could
take
him
far
Он
знал,
что
это
может
завести
его
далеко.
Really,
sir?
Правда,
сэр?
They
want
this
album
yesterday,
all
right?
Они
хотят
этот
альбом
вчера,
ясно?
Perry
the
Platypus
Утконос
Перри
Took
Santa
on
his
way
Взял
Санту
с
собой.
And
he
came
through
like
we
knew
he'd
do
И
он
пришел,
как
мы
и
предполагали.
And
saved
our
Christmas
Day!
И
спас
наше
Рождество!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nelson Steve, Rollins Walter E
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.