Paroles et traduction Carlo Valente - Vanità
Sto
cadendo
a
pezzi
e
muoio
di
noia
con
te
I'm
falling
apart
and
dying
of
boredom
with
you
I
miei
indumenti,
avanzi
di
vecchi
cliché
My
clothes,
leftovers
from
old
clichés
Sì,
ma
lei
che
donna,
morta
per
caso
in
Perù
(nel
Messico)
Yes,
but
that
woman,
dead
by
chance
in
Peru
(in
Mexico)
Oggi
sei
in
condotta
a
questa
mia
tenera
età
Today
you
are
in
charge
of
my
tender
age
Dammi
la
rotta,
il
mare
lo
affronto
da
qua
Give
me
the
course,
I'll
face
the
sea
from
here
Sì,
ma
lei,
che
donna!
Mi
spia
anche
dall'aldilà
Yes,
but
that
woman!
She
spies
on
me
even
from
beyond
Tieniti
pure
le
scarpe
che
indossi
Keep
the
shoes
you
wear
Tieniti
poi
i
miei
resti
di
felicità
Keep
then
my
remnants
of
happiness
Tanto
sai,
li
riavrò
in
un
modo
o
nell'altro
As
much
you
know,
I'll
get
them
back
one
way
or
another
Tu
servimi
intanto
da
bere
Serve
me
a
drink
in
the
meantime
Sì,
tu,
cameriere,
versami
da
bere
ancora
un
po'
Yes,
you,
waiter,
pour
me
another
drink
Ho
tanta
sete
e
voglia
di
morire
I'm
so
thirsty
and
want
to
die
Ma
se
poi
muoio
più
bere
non
potrò
But
if
I
die,
I
won't
be
able
to
drink
anymore
Sì,
tu,
cameriere,
buttami
in
un
taxi
o
sul
metrò
Yes,
you,
waiter,
throw
me
in
a
taxi
or
on
the
subway
Anche
stanotte
avevo
tanta
sete
Last
night
I
was
also
very
thirsty
Non
sono
morto
e
questo
mi
dispiace
un
po'
I'm
not
dead
and
I'm
a
bit
sorry
about
that
Sei
caduto
a
pezzi,
frantumo
le
mie
perplessità
You
fell
apart,
I
shatter
my
perplexities
E
quante
notti
a
cercare
una
serenità
comprata
a
poco
And
how
many
nights
to
seek
a
serenity
bought
at
a
low
price
In
un
auto
o
sul
vetro
di
un
bar
In
a
car
or
on
the
glass
of
a
bar
Gli
anni
hanno
sempre
un
corpo
diverso
dal
mio
The
years
always
have
a
different
body
than
mine
E,
ingiusti
o
meno,
rispecchiano
il
volto
di
Dio
And,
fair
or
not,
they
reflect
the
face
of
God
Lui
sì
perfetto,
causa
di
tutti
i
miei
guai
He
is
so
perfect,
the
cause
of
all
my
troubles
Parlami
pure,
uccidimi
e
piangi
Talk
to
me,
kill
me
and
cry
Ridi
se
sai
che
poi
in
fondo
non
conto
un
granché
Laugh
if
you
know
that
in
the
end
I
don't
count
for
much
Capirai,
scorderò
questo
destino
infame
You'll
see,
I'll
forget
this
infamous
destiny
Che
non
sa
più
che
fare
con
me
That
no
longer
knows
what
to
do
with
me
Sì,
tu,
cameriere,
versami
da
bere
ancora
un
po'
Yes,
you,
waiter,
pour
me
another
drink
Ho
tanta
sete
e
voglia
di
morire
I'm
so
thirsty
and
want
to
die
Ma
se
poi
muoio
più
bere
non
potrò
But
if
I
die,
I
won't
be
able
to
drink
anymore
Sì,
tu,
cameriere,
buttami
in
un
taxi
o
sul
metrò
Yes,
you,
waiter,
throw
me
in
a
taxi
or
on
the
subway
Anche
stanotte
avevo
tanta
sete
Last
night
I
was
also
very
thirsty
Non
sono
morto
e
questo
mi
dispiace
un
po'
I'm
not
dead
and
I'm
a
bit
sorry
about
that
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlo Valente
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.