Carlos do Carmo - Andorinhas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Carlos do Carmo - Andorinhas




Andorinhas
Swallows
Eu vi partir no mês de outono as andorinhas
In the autumn month of October, I saw the swallows going away
E uma vi eu, querer-se mostrar mais desenvolta
And I saw that one was trying to appear more relaxed
Que chilreado elas faziam, coitadinhas
How they chirped, you poor things
Talvez dizendo o seu adeus, até á volta
Perhaps saying goodbye until they return
Que chilreado elas faziam, coitadinhas
How they chirped, you poor things
Talvez dizendo o seu adeus, até á volta
Perhaps saying goodbye until they return
Essa ficou junto ao beiral do meu telhado
That one stayed beside the eaves of my roof
Eu estranhei de não a ver partir c'oas mais
I wondered why it didn't leave with the others
Porque afinal nessa manhã de Sol doirado
Because after all, that golden morning,
Tudo saiu, tudo abalou dos seus beirais
Everything went out, everything left their beams
Porque afinal nessa manhã de Sol doirado
Because after all, that golden morning,
Tudo saiu, tudo abalou dos seus beirais
Everything went out, everything left their beams
Tempo depois, tornei a vê-la entristecida
Some time later, I saw it again, sorrowful
Junto do ninho onde se ouvia outro piar
Beside the nest where I heard another tweet
O companheiro ali ficara de asa ferida
Her companion had stayed there with a damaged wing
Sem se mover, sem forças ter para voar
Unable to move, without the strength to fly
O companheiro ali ficara de asa ferida
Her companion had stayed there with a damaged wing
Sem se mover, sem forças ter para voar
Unable to move, without the strength to fly
Nada faltou, nem até um gorjeio terno
Nothing failed, not even a tender song
Naquele ninho, onde a amizade é tão sincera
In that nest, where friendship is so sincere
Que Deus lhes suave e quente, o duro inverno
May God give them a soft, warm, hard winter
E faça vir o mais depressa, a primavera
And make spring come as soon as possible
Que Deus lhes suave e quente, o duro inverno
May God give them a soft, warm, hard winter
E faça vir o mais depressa, a primavera
And make spring come as soon as possible





Writer(s): Frederico De Brito, Traditional


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.