Paroles et traduction Carlos do Carmo - Bairro Alto
Bairro
Alto
aos
seus
amores
tão
dedicado
Bairro
Alto,
my
love,
so
devoted
Quis
um
dia
dar
nas
vistas
I
once
yearned
to
stand
out
E
saiu
com
os
trovadores
mais
o
fado
And
set
out
with
troubadours
and
fado
P'ra
fazer
suas
conquistas
To
conquer
all
with
my
voice
and
clout
Tangem
as
liras
singelas
Lyres
softly
playing
Lisboa
abriu
as
janelas,
acordou
em
sobressalto
Lisbon
opened
its
windows,
startled
from
slumber
Gritaram
bairros
à
toa
Neighborhoods
cried
out
in
vain
Silêncio,
velha
Lisboa!
Vai
cantar
o
bairro
Alto
Be
silent,
old
Lisbon!
Bairro
Alto
will
sing
Trovas
antigas,
saudade
louca
Ancient
verses,
love-sick
blues
Andam
cantigas
a
bailar
de
boca
em
boca
Songs
dance
from
mouth
to
mouth
Tristes,
bizarras,
em
comunhão
Sad,
quirky,
in
unison
Andam
guitarras
a
gemer
de
mão
em
mão
Guitars
groan
from
hand
to
hand
Por
isso
é
que
mereceu
fama
de
boêmio
And
so
I
earned
a
bohemian's
fame
Por
seu
condão
fatalista
For
my
fatalistic
ways
Atiraram-lhe
com
a
lama
como
prêmio
They
hurled
insults
like
mud
Por
ser
nobre
e
ser
fadista
For
being
noble
and
singing
fado
Hoje,
o
saudoso
e
velhinho
Today,
the
nostalgic
old
man
Recordando
com
carinho
seus
amores,
suas
paixões
Remembers
fondly
my
loves,
my
passions
P'ra
cumprir
a
sina
sua
To
fulfill
my
destiny
'Inda
veio
p'ro
meio
da
rua
cantar
as
suas
canções
I
once
again
take
to
the
streets
to
sing
my
songs
Trovas
antigas,
saudade
louca
Ancient
verses,
love-sick
blues
Andam
cantigas
a
bailar
de
boca
em
boca
Songs
dance
from
mouth
to
mouth
Tristes,
bizarras,
em
comunhão
Sad,
quirky,
in
unison
Andam
guitarras
a
gemer
de
mão
em
mão
Guitars
groan
from
hand
to
hand
Trovas
antigas,
saudade
louca
Ancient
verses,
love-sick
blues
Andam
cantigas
a
bailar
de
boca
em
boca
Songs
dance
from
mouth
to
mouth
Tristes,
bizarras,
em
comunhão
Sad,
quirky,
in
unison
Andam
guitarras
a
gemer
de
mão
em
mão
Guitars
groan
from
hand
to
hand
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.