Carlos y José - El Indio Azteca - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Carlos y José - El Indio Azteca




El Indio Azteca
The Aztec Indian
Su apellido es zatarain de este corrido que canto
His last name is Zatarain, the subject of this ballad I sing
El no le teme a la muerte siempre la anda desafiando
He doesn't fear death, he's always defying it
Dice naci pa morirme pa que lo vayan pensando
He says I was born to die, so let them keep that in mind
Los enemigos que tienen lo buscan para matarlo
His enemies seek him to kill him
Pero el defiende su vida con su arma puedo jurarlo
But he defends his life with his weapon, I swear
Los que han querido matarlo no viven para contarlo
Those who have tried to kill him don't live to tell the tale
Todos le dicen el Indio porque su sangre es azteca
They all call him the Indian because his blood is Aztec
Conoce a grandes carteles de reynosa hasta agua prieta
He knows the big cartels from Reynosa to Agua Prieta
Recuerda al rey de los grandes don manuel salcido auzeta
He remembers the king of the big ones, Don Manuel Salcido Auzeta
Hay le va un saludo para el compa chivo y al compa beto
There goes a greeting to Chivo and Beto
Y amonos pal salto sinaloa oigaaaa.
And let's go to El Salto, Sinaloa. Oigaaaa.
Salio igualito a su padre con un valor desmedido
He's just like his father, with a fearless courage
El que lo busca lo encuentra y mazatlan es testigo
He who seeks him finds him, and Mazatlan is a witness
Para servir no se mide y se muere por un amigo
He doesn't measure himself when serving, and he'd die for a friend
Varios quisieran matarlo pero le temen al ruedo
Many would like to kill him, but they're afraid of the ring
Ya debe varias cabezas que no conocian el miedo
He's taken many heads of those who knew no fear
Pero al estar frente a frente con el indio no puedieron
But when they stood face to face with the Indian, they couldn't
El indio azteca ah vivido en mazatlan sinaloa
The Aztec Indian has lived in Mazatlan, Sinaloa
Donde hay muchachas bonitas que las arruyan las olas
Where there are beautiful girls lulled by the waves
Donde vivian sus rivales ya se ven las casas solas.
Where his rivals used to live, now the houses stand alone.





Writer(s): Nelson Eduardo Granados


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.