Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fais-moi mal, Johnny
Tu mir weh, Johnny
Il
s'est
levé
à
mon
approche,
Er
stand
auf,
als
ich
näherkam,
Debout
il
était
plus
petit.
Stehend
war
er
kleiner.
Je
me
suis
dit:
"c'est
dans
la
poche
Ich
dachte
mir:
„Das
ist
ein
Kinderspiel,
Ce
mignon-là,
c'est
pour
mon
lit"
dieser
Süße,
der
ist
für
mein
Bett.“
Il
m'arrivait
jusqu'à
l'épaule
Er
reichte
mir
bis
zur
Schulter
Mais
il
était
râblé
comme
tout.
Aber
er
war
unglaublich
stämmig.
Il
m'a
suivi
jusqu'à
ma
piaule
Er
folgte
mir
bis
zu
meiner
Bude
Et
j'ai
crié:
"Vas-y
mon
loup!"
Und
ich
schrie:
„Los,
mein
Wolf!“
"Fais-moi
mal,
Johnny
Johnny
Johnny
„Tu
mir
weh,
Johnny
Johnny
Johnny
Envoie-moi
au
ciel,
zoum!
Schick
mich
in
den
Himmel,
zack!
Fais-moi
mal,
Johnny
Johnny
Johnny
Tu
mir
weh,
Johnny
Johnny
Johnny
Moi
j'aime
l'amour
qui
fait
boum!"
Ich
mag
Liebe,
die
Bumm
macht!“
Vas-y,
fais-lui
mal!
Los,
tu
ihr
weh!
Vas-y,
fais-lui
mal!
Los,
tu
ihr
weh!
Vas-y,
fais-lui
mal!
Los,
tu
ihr
weh!
Vas-y,
fais-lui
mal!
Los,
tu
ihr
weh!
Il
n'avait
plus
que
ses
chaussettes,
Er
trug
nur
noch
seine
Socken,
Des
belles
jaunes
avec
des
raies
bleues.
Schöne
gelbe
mit
blauen
Streifen.
Il
m'a
regardée
d'un
œil
bête.
Er
sah
mich
mit
dummen
Augen
an.
Il
ne
comprenait
rien,
le
malheureux
Er
verstand
gar
nichts,
der
Ärmste.
Et
il
m'a
dit
l'air
désolé:
Und
er
sagte
mit
bedauernder
Miene:
"Je
ne
ferais
pas
de
mal
à
une
mouche"
„Ich
könnte
keiner
Fliege
etwas
zuleide
tun.“
Il
m'énervait,
je
l'ai
gifflé
Er
nervte
mich,
ich
gab
ihm
eine
Ohrfeige
Et
j'ai
grincé,
d'un
air
farouche:
Und
ich
knirschte
mit
wildem
Blick:
"Fais-moi
mal,
Johnny
Johnny
Johnny
„Tu
mir
weh,
Johnny
Johnny
Johnny
Je
suis
pas
une
mouche,
bzz!
Ich
bin
keine
Fliege,
bzz!
Fais-moi
mal,
Johnny
Johnny
Johnny
Tu
mir
weh,
Johnny
Johnny
Johnny
Moi
j'aime
l'amour
qui
fait
boum!"
Ich
mag
Liebe,
die
Bumm
macht!“
Il
va
lui
faire
mal!
Er
wird
ihr
wehtun!
Il
va
lui
faire
mal!
Er
wird
ihr
wehtun!
Il
va
lui
faire
mal!
Er
wird
ihr
wehtun!
Il
va
lui
faire
mal!
Er
wird
ihr
wehtun!
Voyant
qu'il
ne
s'excitait
guère,
Als
ich
sah,
dass
er
sich
kaum
erregte,
Je
l'ai
insulté
sauvagement.
Beschimpfte
ich
ihn
wüst.
Je
lui
ai
donné
tous
les
noms
de
la
terre
Ich
nannte
ihn
alle
Schimpfwörter
der
Welt
Et
encore
d'autres,
bien
moins
courants.
Und
noch
andere,
weitaus
seltenere.
Ça
l'a
réveillé
aussi
sec!
Das
weckte
ihn
sofort
auf!
Et
il
m'a
dit:
"arrête
ton
char
Und
er
sagte:
„Hör
auf
mit
dem
Quatsch,
Tu
me
prends
vraiment
pour
un
pauvre
mec
Hältst
du
mich
wirklich
für
einen
armen
Kerl?
Je
vais
t'en
refiler,
de
la
série
noire"
Ich
werd's
dir
geben,
die
volle
Dröhnung.“
"Tu
me
fais
mal,
Johnny
Johnny
Johnny
„Du
tust
mir
weh,
Johnny
Johnny
Johnny
Pas
avec
les
pieds!
- Si!
Nicht
mit
den
Füßen!
- Doch!
Tu
me
fais
mal,
Johnny
Johnny
Johnny
Du
tust
mir
weh,
Johnny
Johnny
Johnny
Moi
j'aime
pas
l'amour
qui
fait
bing!"
Ich
mag
keine
Liebe,
die
Bäng
macht!“
Il
lui
a
fait
mal!
Er
hat
ihr
wehgetan!
Il
lui
a
fait
mal!
Er
hat
ihr
wehgetan!
Il
lui
a
fait
mal!
Er
hat
ihr
wehgetan!
Il
lui
a
fait
mal!
Er
hat
ihr
wehgetan!
Il
a
remis
sa
petite
chemise
Er
zog
sein
Hemdchen
wieder
an,
Son
petit
complet,
ses
petits
souliers.
Seinen
kleinen
Anzug,
seine
kleinen
Schuhe.
Il
est
descendu
l'escalier
Er
ging
die
Treppe
hinunter
En
me
laissant
une
épaule
démise.
Und
ließ
mich
mit
einer
ausgerenkten
Schulter
zurück.
Pour
des
voyous
de
cette
espèce,
Für
solche
Halunken
C'est
bien
la
peine
de
faire
les
frais!
Lohnt
es
sich
wirklich,
sich
die
Mühe
zu
machen!
Maintenant
j'ai
des
bleus
plein
les
fesses
Jetzt
habe
ich
den
Hintern
voller
blauer
Flecken
Et
plus
jamais,
je
ne
dirai
Und
nie
wieder
werde
ich
sagen
"Fais-moi
mal,
Johnny
Johnny
Johnny
„Tu
mir
weh,
Johnny
Johnny
Johnny
Envoie-moi
au
ciel,
zoum!
Schick
mich
in
den
Himmel,
zack!
Fais-moi
mal,
Johnny
Johnny
Johnny
Tu
mir
weh,
Johnny
Johnny
Johnny
Moi
j'aime
l'amour
qui
fait
boum!"
Ich
mag
Liebe,
die
Bumm
macht!“
"Fais-moi
mal,
Johnny
Johnny
Johnny
„Tu
mir
weh,
Johnny
Johnny
Johnny
Envoie-moi
au
ciel,
zoum!
Schick
mich
in
den
Himmel,
zack!
Fais-moi
mal,
Johnny
Johnny
Johnny
Tu
mir
weh,
Johnny
Johnny
Johnny
Moi
j'aime
l'amour
qui
fait
boum!"
Ich
mag
Liebe,
die
Bumm
macht!“
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Boris Vian, Alain Goraguer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.