Carmen Maria Vega - Fais-moi mal, Johnny - traduction des paroles en allemand

Fais-moi mal, Johnny - Carmen Maria Vegatraduction en allemand




Fais-moi mal, Johnny
Tu mir weh, Johnny
...
...
Il s'est levé à mon approche,
Er stand auf, als ich näherkam,
Debout il était plus petit.
Stehend war er kleiner.
Je me suis dit: "c'est dans la poche
Ich dachte mir: „Das ist ein Kinderspiel,
Ce mignon-là, c'est pour mon lit"
dieser Süße, der ist für mein Bett.“
Il m'arrivait jusqu'à l'épaule
Er reichte mir bis zur Schulter
Mais il était râblé comme tout.
Aber er war unglaublich stämmig.
Il m'a suivi jusqu'à ma piaule
Er folgte mir bis zu meiner Bude
Et j'ai crié: "Vas-y mon loup!"
Und ich schrie: „Los, mein Wolf!“
"Fais-moi mal, Johnny Johnny Johnny
„Tu mir weh, Johnny Johnny Johnny
Envoie-moi au ciel, zoum!
Schick mich in den Himmel, zack!
Fais-moi mal, Johnny Johnny Johnny
Tu mir weh, Johnny Johnny Johnny
Moi j'aime l'amour qui fait boum!"
Ich mag Liebe, die Bumm macht!“
Vas-y, fais-lui mal!
Los, tu ihr weh!
Vas-y, fais-lui mal!
Los, tu ihr weh!
Vas-y, fais-lui mal!
Los, tu ihr weh!
Vas-y, fais-lui mal!
Los, tu ihr weh!
Il n'avait plus que ses chaussettes,
Er trug nur noch seine Socken,
Des belles jaunes avec des raies bleues.
Schöne gelbe mit blauen Streifen.
Il m'a regardée d'un œil bête.
Er sah mich mit dummen Augen an.
Il ne comprenait rien, le malheureux
Er verstand gar nichts, der Ärmste.
Et il m'a dit l'air désolé:
Und er sagte mit bedauernder Miene:
"Je ne ferais pas de mal à une mouche"
„Ich könnte keiner Fliege etwas zuleide tun.“
Il m'énervait, je l'ai gifflé
Er nervte mich, ich gab ihm eine Ohrfeige
Et j'ai grincé, d'un air farouche:
Und ich knirschte mit wildem Blick:
"Fais-moi mal, Johnny Johnny Johnny
„Tu mir weh, Johnny Johnny Johnny
Je suis pas une mouche, bzz!
Ich bin keine Fliege, bzz!
Fais-moi mal, Johnny Johnny Johnny
Tu mir weh, Johnny Johnny Johnny
Moi j'aime l'amour qui fait boum!"
Ich mag Liebe, die Bumm macht!“
Il va lui faire mal!
Er wird ihr wehtun!
Il va lui faire mal!
Er wird ihr wehtun!
Il va lui faire mal!
Er wird ihr wehtun!
Il va lui faire mal!
Er wird ihr wehtun!
Voyant qu'il ne s'excitait guère,
Als ich sah, dass er sich kaum erregte,
Je l'ai insulté sauvagement.
Beschimpfte ich ihn wüst.
Je lui ai donné tous les noms de la terre
Ich nannte ihn alle Schimpfwörter der Welt
Et encore d'autres, bien moins courants.
Und noch andere, weitaus seltenere.
Ça l'a réveillé aussi sec!
Das weckte ihn sofort auf!
Et il m'a dit: "arrête ton char
Und er sagte: „Hör auf mit dem Quatsch,
Tu me prends vraiment pour un pauvre mec
Hältst du mich wirklich für einen armen Kerl?
Je vais t'en refiler, de la série noire"
Ich werd's dir geben, die volle Dröhnung.“
"Tu me fais mal, Johnny Johnny Johnny
„Du tust mir weh, Johnny Johnny Johnny
Pas avec les pieds! - Si!
Nicht mit den Füßen! - Doch!
Tu me fais mal, Johnny Johnny Johnny
Du tust mir weh, Johnny Johnny Johnny
Moi j'aime pas l'amour qui fait bing!"
Ich mag keine Liebe, die Bäng macht!“
Il lui a fait mal!
Er hat ihr wehgetan!
Il lui a fait mal!
Er hat ihr wehgetan!
Il lui a fait mal!
Er hat ihr wehgetan!
Il lui a fait mal!
Er hat ihr wehgetan!
...
...
Il a remis sa petite chemise
Er zog sein Hemdchen wieder an,
Son petit complet, ses petits souliers.
Seinen kleinen Anzug, seine kleinen Schuhe.
Il est descendu l'escalier
Er ging die Treppe hinunter
En me laissant une épaule démise.
Und ließ mich mit einer ausgerenkten Schulter zurück.
Pour des voyous de cette espèce,
Für solche Halunken
C'est bien la peine de faire les frais!
Lohnt es sich wirklich, sich die Mühe zu machen!
Maintenant j'ai des bleus plein les fesses
Jetzt habe ich den Hintern voller blauer Flecken
Et plus jamais, je ne dirai
Und nie wieder werde ich sagen
"Fais-moi mal, Johnny Johnny Johnny
„Tu mir weh, Johnny Johnny Johnny
Envoie-moi au ciel, zoum!
Schick mich in den Himmel, zack!
Fais-moi mal, Johnny Johnny Johnny
Tu mir weh, Johnny Johnny Johnny
Moi j'aime l'amour qui fait boum!"
Ich mag Liebe, die Bumm macht!“
"Fais-moi mal, Johnny Johnny Johnny
„Tu mir weh, Johnny Johnny Johnny
Envoie-moi au ciel, zoum!
Schick mich in den Himmel, zack!
Fais-moi mal, Johnny Johnny Johnny
Tu mir weh, Johnny Johnny Johnny
Moi j'aime l'amour qui fait boum!"
Ich mag Liebe, die Bumm macht!“





Writer(s): Boris Vian, Alain Goraguer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.