CedMusic - Du warst alles für mich - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction CedMusic - Du warst alles für mich




Du warst alles für mich
Ты была всем для меня
Ich weiß, ich soll dir eigentlich nicht nachweinen
Я знаю, мне не следует по тебе плакать,
Doch irgendwo vermiss' ich auch dein Dasein
Но где-то в глубине души я скучаю по твоему присутствию.
Kannst du mich versteh'n, verstehst du dass ich traurig bin?
Можешь ли ты меня понять, понимаешь ли ты, что мне грустно?
Ich hab' geseh'n, was so ne Pause bringt
Я видел, к чему приводит такая пауза.
Ich hab' dir gesagt, dass ich mir wünsche, dass du Heim gehst
Я говорил тебе, что хочу, чтобы ты вернулась домой.
Du meinst, dass du Zeit brauchst, ich mein, dass mir Zeit fehlt
Ты говоришь, что тебе нужно время, а я говорю, что у меня нет времени.
Ich nutze jede noch so kleine Chance, um den Kontakt zu pflegen
Я использую каждый, даже самый маленький шанс, чтобы поддерживать контакт.
Es gibt nichts schöneres, als dich in meinen Arm zu nehmen
Нет ничего прекраснее, чем обнять тебя.
Ja verdammt, es reißt mich von der Klippe, wenn du fragst, wie es mir geht
Черт возьми, меня словно с обрыва сбрасывают, когда ты спрашиваешь, как мои дела,
Und ich beiß' mir auf die Lippe, wenn ich sag': "Ist schon ok"
И я кусаю губы, когда говорю: "Все в порядке".
Denn ich hab' Angst, dass meine Tränen mich verraten
Потому что я боюсь, что мои слезы меня выдадут,
Tränen die dir schaden, denn ich weiß, du kannst nicht seh'n, wenn ich erstarke
Слезы, которые причинят тебе боль, ведь я знаю, ты не видишь, как я коченею.
Blicke täuschen lang nicht mehr und nehmen mir die Maske ab
Взгляды давно уже не обманывают и срывают с меня маску.
So wird aus: "Wir schaffen das"
Так из: "Мы справимся"
"Besser wär's, wir lassen das"
Превращается в: "Лучше бы мы это бросили".
Stille macht sich breit in unsrer Gegenwart
Тишина воцаряется в нашем присутствии,
Aber meld dich, wenn du reden magst
Но дай мне знать, если захочешь поговорить.
Du hast mir die Sprache verschlagen
Ты лишила меня дара речи.
Ich kann gerade nichts sagen
Я сейчас ничего не могу сказать.
Ich würd' für einen letzten Kontakt mit dir, auch jahrelang warten
Я бы ждал годы ради последнего контакта с тобой.
Ich kann seit Tagen nicht schlafen
Я не могу спать уже несколько дней.
Doch ich ertrag' diese Qualen
Но я терплю эту муку,
Denn deinem Herz wird irgendwann noch einmal klar, dass ich da bin
Потому что твое сердце когда-нибудь поймет, что я здесь.
Gott, bitte hol mich aus dem Traum
Боже, вытащи меня из этого сна,
Der mich seit langer Zeit so einsam macht
Который так долго делает меня одиноким.
Sie hat mir den Halt gegeben, Halt, den mir sonst keiner gab
Ты дала мне опору, опору, которую мне никто не давал.
Es wird so kalt ohne dich, wenn du das hörst, du warst alles für mich
Без тебя так холодно, если ты слышишь это, ты была всем для меня.
Alles für mich
Всем для меня.
Du warst alles, was mich ausmacht
Ты была всем, что меня составляет.
Es tut weh, wenn du jetzt fehlst, doch
Больно, что тебя сейчас нет, но
Es ist okay, wenn du jetzt gehst
Все в порядке, если ты сейчас уйдешь,
Denn ich spür' dich bei mir
Потому что я чувствую тебя рядом,
Wenn ich meine Augen schließ'
Когда закрываю глаза.
Meine Augen schließ'
Закрываю глаза.
Ich weiß, ich soll dir eigentlich nicht nachweinen
Я знаю, мне не следует по тебе плакать,
Und wenn ich sag': "Ich tu' es nicht", wird dieser Satz nicht wahr sein
И если я скажу: не плачу", эта фраза будет ложью.
Ich vermisse jeden Tag, den wir teilten
Я скучаю по каждому дню, который мы провели вместе,
Doch heute bleibt nur der Gedanke, der mich abends begleitet
Но сегодня остается только мысль, которая сопровождает меня вечером
Und der mich wieder in den Schlaf treibt, lieber würd' ich da sein
И снова усыпляет меня, лучше бы я был там,
Wo du gerade bist, dann würd' ich nie wieder dein' Namen schrei'n
Где ты сейчас, тогда бы я больше никогда не кричал твое имя.
Nie wieder den Zweifel erregen, ich kämpf' mit Leib und mit Seele
Никогда больше не сеял бы сомнения, я борюсь телом и душой
So lang' ich kann, denn irgendwann wird diese Zeit auch vergeh'n
Сколько смогу, ведь когда-нибудь это время пройдет.
Unsre liebe brauchte keine Auszeit
Нашей любви не нужен был перерыв.
Du sagst, du würdest bleiben, wenn ich auch bleib'
Ты говорила, что останешься, если я останусь.
Du sagst, unserer Liebe fehlt die Farbe, alles grauweiß
Ты говорила, что нашей любви не хватает цвета, все серо-белое.
Was mir fehlt, ist ein Herz, denn ich brauch' deins
А мне не хватает сердца, потому что мне нужно твое.
Du hast mir gesagt, bleib' ich stark, kommst du zeitnah nach Hause
Ты говорила мне, если я буду сильным, ты скоро вернешься домой,
Doch ich bin weiter im Glauben, wir sind gescheitert an Pausen
Но я продолжаю верить, что мы потерпели неудачу из-за пауз.
Wir haben uns jahrelang nur eingesperrt, wärst du lieber heimgekehrt
Мы годами запирались, лучше бы ты вернулась домой.
Doch weil du gehen wolltest, bist du wieder weit entfernt
Но поскольку ты хотела уйти, ты снова далеко.
Rede nicht von Abstand, weil ich es nicht abkann
Не говори о расстоянии, потому что я не могу этого вынести.
Sag mir, wenn du gehen solltest, was dann?
Скажи мне, если ты уйдешь, что тогда?
Denkst du, dass ich aufgebe, rausgehe, tu', als ob nichts wäre, bis ich eines Tages draufgehe?
Ты думаешь, что я сдамся, выйду, буду делать вид, что ничего не случилось, пока однажды не умру?
Glaubst du, es wird besser, wenn du einfach aus meinem Leben gehst?
Ты думаешь, что станет лучше, если ты просто уйдешь из моей жизни?
Ich kann schon seh'n, wie ich in Tränen steh' und wie mein Lachen
Я уже вижу, как я стою в слезах и как моя улыбка
Langsam schwindet, dank der Angst dich zu verlieren, doch
Медленно угасает из-за страха потерять тебя, но
Ich komm' klar, alles ok, denn was kann denn schon passieren?
Я справлюсь, все в порядке, ведь что может случиться?
Wenn ich einsam deine Nähe such', im graudichten Nebel, als wir uns
Когда я в одиночестве ищу твоей близости в густом тумане, когда мы
Lieben lernten, warst du doch die Frau, die nicht geh'n will
Учились любить, ты же была той женщиной, которая не хотела уходить.
Und wenn du jetzt für immer weg bleibst, behalt es für dich
И если ты теперь уйдешь навсегда, сохрани это в секрете.
Wenn du das hörst, du warst alles für mich, alles für mich
Если ты слышишь это, ты была всем для меня, всем для меня.
Du warst alles, was mich ausmacht
Ты была всем, что меня составляет.
Es tut weh, wenn du jetzt fehlst, doch
Больно, что тебя сейчас нет, но
Es ist okay, wenn du jetzt gehst
Все в порядке, если ты сейчас уйдешь,
Denn ich spür' dich bei mir
Потому что я чувствую тебя рядом,
Wenn ich meine Augen schließ'
Когда закрываю глаза.
Meine Augen schließ'
Закрываю глаза.





Writer(s): Ced, Jurrivh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.