Paroles et traduction CedMusic - Du warst alles für mich
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Du warst alles für mich
Ты была всем для меня
Ich
weiß,
ich
soll
dir
eigentlich
nicht
nachweinen
Я
знаю,
мне
не
следует
по
тебе
плакать,
Doch
irgendwo
vermiss'
ich
auch
dein
Dasein
Но
где-то
в
глубине
души
я
скучаю
по
твоему
присутствию.
Kannst
du
mich
versteh'n,
verstehst
du
dass
ich
traurig
bin?
Можешь
ли
ты
меня
понять,
понимаешь
ли
ты,
что
мне
грустно?
Ich
hab'
geseh'n,
was
so
ne
Pause
bringt
Я
видел,
к
чему
приводит
такая
пауза.
Ich
hab'
dir
gesagt,
dass
ich
mir
wünsche,
dass
du
Heim
gehst
Я
говорил
тебе,
что
хочу,
чтобы
ты
вернулась
домой.
Du
meinst,
dass
du
Zeit
brauchst,
ich
mein,
dass
mir
Zeit
fehlt
Ты
говоришь,
что
тебе
нужно
время,
а
я
говорю,
что
у
меня
нет
времени.
Ich
nutze
jede
noch
so
kleine
Chance,
um
den
Kontakt
zu
pflegen
Я
использую
каждый,
даже
самый
маленький
шанс,
чтобы
поддерживать
контакт.
Es
gibt
nichts
schöneres,
als
dich
in
meinen
Arm
zu
nehmen
Нет
ничего
прекраснее,
чем
обнять
тебя.
Ja
verdammt,
es
reißt
mich
von
der
Klippe,
wenn
du
fragst,
wie
es
mir
geht
Черт
возьми,
меня
словно
с
обрыва
сбрасывают,
когда
ты
спрашиваешь,
как
мои
дела,
Und
ich
beiß'
mir
auf
die
Lippe,
wenn
ich
sag':
"Ist
schon
ok"
И
я
кусаю
губы,
когда
говорю:
"Все
в
порядке".
Denn
ich
hab'
Angst,
dass
meine
Tränen
mich
verraten
Потому
что
я
боюсь,
что
мои
слезы
меня
выдадут,
Tränen
die
dir
schaden,
denn
ich
weiß,
du
kannst
nicht
seh'n,
wenn
ich
erstarke
Слезы,
которые
причинят
тебе
боль,
ведь
я
знаю,
ты
не
видишь,
как
я
коченею.
Blicke
täuschen
lang
nicht
mehr
und
nehmen
mir
die
Maske
ab
Взгляды
давно
уже
не
обманывают
и
срывают
с
меня
маску.
So
wird
aus:
"Wir
schaffen
das"
Так
из:
"Мы
справимся"
"Besser
wär's,
wir
lassen
das"
Превращается
в:
"Лучше
бы
мы
это
бросили".
Stille
macht
sich
breit
in
unsrer
Gegenwart
Тишина
воцаряется
в
нашем
присутствии,
Aber
meld
dich,
wenn
du
reden
magst
Но
дай
мне
знать,
если
захочешь
поговорить.
Du
hast
mir
die
Sprache
verschlagen
Ты
лишила
меня
дара
речи.
Ich
kann
gerade
nichts
sagen
Я
сейчас
ничего
не
могу
сказать.
Ich
würd'
für
einen
letzten
Kontakt
mit
dir,
auch
jahrelang
warten
Я
бы
ждал
годы
ради
последнего
контакта
с
тобой.
Ich
kann
seit
Tagen
nicht
schlafen
Я
не
могу
спать
уже
несколько
дней.
Doch
ich
ertrag'
diese
Qualen
Но
я
терплю
эту
муку,
Denn
deinem
Herz
wird
irgendwann
noch
einmal
klar,
dass
ich
da
bin
Потому
что
твое
сердце
когда-нибудь
поймет,
что
я
здесь.
Gott,
bitte
hol
mich
aus
dem
Traum
Боже,
вытащи
меня
из
этого
сна,
Der
mich
seit
langer
Zeit
so
einsam
macht
Который
так
долго
делает
меня
одиноким.
Sie
hat
mir
den
Halt
gegeben,
Halt,
den
mir
sonst
keiner
gab
Ты
дала
мне
опору,
опору,
которую
мне
никто
не
давал.
Es
wird
so
kalt
ohne
dich,
wenn
du
das
hörst,
du
warst
alles
für
mich
Без
тебя
так
холодно,
если
ты
слышишь
это,
ты
была
всем
для
меня.
Alles
für
mich
Всем
для
меня.
Du
warst
alles,
was
mich
ausmacht
Ты
была
всем,
что
меня
составляет.
Es
tut
weh,
wenn
du
jetzt
fehlst,
doch
Больно,
что
тебя
сейчас
нет,
но
Es
ist
okay,
wenn
du
jetzt
gehst
Все
в
порядке,
если
ты
сейчас
уйдешь,
Denn
ich
spür'
dich
bei
mir
Потому
что
я
чувствую
тебя
рядом,
Wenn
ich
meine
Augen
schließ'
Когда
закрываю
глаза.
Meine
Augen
schließ'
Закрываю
глаза.
Ich
weiß,
ich
soll
dir
eigentlich
nicht
nachweinen
Я
знаю,
мне
не
следует
по
тебе
плакать,
Und
wenn
ich
sag':
"Ich
tu'
es
nicht",
wird
dieser
Satz
nicht
wahr
sein
И
если
я
скажу:
"Я
не
плачу",
эта
фраза
будет
ложью.
Ich
vermisse
jeden
Tag,
den
wir
teilten
Я
скучаю
по
каждому
дню,
который
мы
провели
вместе,
Doch
heute
bleibt
nur
der
Gedanke,
der
mich
abends
begleitet
Но
сегодня
остается
только
мысль,
которая
сопровождает
меня
вечером
Und
der
mich
wieder
in
den
Schlaf
treibt,
lieber
würd'
ich
da
sein
И
снова
усыпляет
меня,
лучше
бы
я
был
там,
Wo
du
gerade
bist,
dann
würd'
ich
nie
wieder
dein'
Namen
schrei'n
Где
ты
сейчас,
тогда
бы
я
больше
никогда
не
кричал
твое
имя.
Nie
wieder
den
Zweifel
erregen,
ich
kämpf'
mit
Leib
und
mit
Seele
Никогда
больше
не
сеял
бы
сомнения,
я
борюсь
телом
и
душой
So
lang'
ich
kann,
denn
irgendwann
wird
diese
Zeit
auch
vergeh'n
Сколько
смогу,
ведь
когда-нибудь
это
время
пройдет.
Unsre
liebe
brauchte
keine
Auszeit
Нашей
любви
не
нужен
был
перерыв.
Du
sagst,
du
würdest
bleiben,
wenn
ich
auch
bleib'
Ты
говорила,
что
останешься,
если
я
останусь.
Du
sagst,
unserer
Liebe
fehlt
die
Farbe,
alles
grauweiß
Ты
говорила,
что
нашей
любви
не
хватает
цвета,
все
серо-белое.
Was
mir
fehlt,
ist
ein
Herz,
denn
ich
brauch'
deins
А
мне
не
хватает
сердца,
потому
что
мне
нужно
твое.
Du
hast
mir
gesagt,
bleib'
ich
stark,
kommst
du
zeitnah
nach
Hause
Ты
говорила
мне,
если
я
буду
сильным,
ты
скоро
вернешься
домой,
Doch
ich
bin
weiter
im
Glauben,
wir
sind
gescheitert
an
Pausen
Но
я
продолжаю
верить,
что
мы
потерпели
неудачу
из-за
пауз.
Wir
haben
uns
jahrelang
nur
eingesperrt,
wärst
du
lieber
heimgekehrt
Мы
годами
запирались,
лучше
бы
ты
вернулась
домой.
Doch
weil
du
gehen
wolltest,
bist
du
wieder
weit
entfernt
Но
поскольку
ты
хотела
уйти,
ты
снова
далеко.
Rede
nicht
von
Abstand,
weil
ich
es
nicht
abkann
Не
говори
о
расстоянии,
потому
что
я
не
могу
этого
вынести.
Sag
mir,
wenn
du
gehen
solltest,
was
dann?
Скажи
мне,
если
ты
уйдешь,
что
тогда?
Denkst
du,
dass
ich
aufgebe,
rausgehe,
tu',
als
ob
nichts
wäre,
bis
ich
eines
Tages
draufgehe?
Ты
думаешь,
что
я
сдамся,
выйду,
буду
делать
вид,
что
ничего
не
случилось,
пока
однажды
не
умру?
Glaubst
du,
es
wird
besser,
wenn
du
einfach
aus
meinem
Leben
gehst?
Ты
думаешь,
что
станет
лучше,
если
ты
просто
уйдешь
из
моей
жизни?
Ich
kann
schon
seh'n,
wie
ich
in
Tränen
steh'
und
wie
mein
Lachen
Я
уже
вижу,
как
я
стою
в
слезах
и
как
моя
улыбка
Langsam
schwindet,
dank
der
Angst
dich
zu
verlieren,
doch
Медленно
угасает
из-за
страха
потерять
тебя,
но
Ich
komm'
klar,
alles
ok,
denn
was
kann
denn
schon
passieren?
Я
справлюсь,
все
в
порядке,
ведь
что
может
случиться?
Wenn
ich
einsam
deine
Nähe
such',
im
graudichten
Nebel,
als
wir
uns
Когда
я
в
одиночестве
ищу
твоей
близости
в
густом
тумане,
когда
мы
Lieben
lernten,
warst
du
doch
die
Frau,
die
nicht
geh'n
will
Учились
любить,
ты
же
была
той
женщиной,
которая
не
хотела
уходить.
Und
wenn
du
jetzt
für
immer
weg
bleibst,
behalt
es
für
dich
И
если
ты
теперь
уйдешь
навсегда,
сохрани
это
в
секрете.
Wenn
du
das
hörst,
du
warst
alles
für
mich,
alles
für
mich
Если
ты
слышишь
это,
ты
была
всем
для
меня,
всем
для
меня.
Du
warst
alles,
was
mich
ausmacht
Ты
была
всем,
что
меня
составляет.
Es
tut
weh,
wenn
du
jetzt
fehlst,
doch
Больно,
что
тебя
сейчас
нет,
но
Es
ist
okay,
wenn
du
jetzt
gehst
Все
в
порядке,
если
ты
сейчас
уйдешь,
Denn
ich
spür'
dich
bei
mir
Потому
что
я
чувствую
тебя
рядом,
Wenn
ich
meine
Augen
schließ'
Когда
закрываю
глаза.
Meine
Augen
schließ'
Закрываю
глаза.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ced, Jurrivh
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.