Ceha Joint feat. Ida Cupas - Law story (Radio Edit) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ceha Joint feat. Ida Cupas - Law story (Radio Edit)




Law story (Radio Edit)
Law story (Radio Edit)
On był zwykłym biednym chłopakiem z prawem na bakier
He was just a poor boy, always in trouble with the law
Kroił małolatów, potem kradł rowery z klatek
He'd pickpocket youngsters, then steal bikes from hallways
Tacy jak on byli zmorą wszystkich matek
Guys like him were the nightmare of all mothers
Mimo ze swojej nie znał, bo uciekła z jakimś gachem
Even though he didn't know his own, she ran off with some dude
Od małego wiedział co znaczy patologia
From a young age, he knew what dysfunction meant
Ojciec chlał, dziadek chlał i nie było tygodnia
His father drank, his grandpa drank, and there wasn't a week
Żeby było normalnie, zawsz eta sama historia
Where things were normal, always the same story
W kółko picie, w kółko bicie, niekończący się koszmar
Drinking, fighting, a never-ending nightmare
Koledzy z podwórka zawsze brali go pod skrzydło
His friends from the block always took him under their wing
Całe dnie spędzał z nimi, oni dali mu to wszystko
He spent all day with them, they gave him everything
Czego nie wyniósł z domu, czego ojciec nie wpoił
That he didn't get from home, that his father didn't instill
Dzięki nim stał się tym co się niczego nie boi
Thanks to them, he became someone who feared nothing
Zaczęły sie kradzieże i wyrwy pod sklepem
Thefts and shoplifting sprees began
Człowiek miał szacunek, bo robił to najlepiej
He earned respect because he was the best at it
Gdy zaczął grunt się palić przerzucił się na fetę
When things got hot, he switched to meth
Właśnie tak ja poznał, młoda przepiękną kobietę
That's how he met her, a young, beautiful woman
Czasem najczarniejsze sny
Sometimes the darkest dreams
Zamieniają się w nic
Turn into nothing
Musisz wiedzieć ty i ty
You and you must know
I będziecie godnie żyć
And you will live with dignity
Czasem najczarniejsze sny
Sometimes the darkest dreams
Zamieniają się w nic
Turn into nothing
Musisz wiedzieć ty i ty
You and you must know
I będziecie godnie żyć
And you will live with dignity
Ona była z dobrego, normalnego domu
She came from a good, normal home
Miała tatę, mamę, psa, ogródek i samochód
She had a dad, a mom, a dog, a garden, and a car
Uczyła się dobrze, nie miała żadnych wrogów
She was a good student, had no enemies
Tylko stos koleżanek, które zawsze chciały pomóc
Just a bunch of friends who always wanted to help
Ładna i lubiana, zawsze dobrze ubrana
Pretty and popular, always well-dressed
Pół szkoły się w niej kochało, ona wolała być sama
Half the school was in love with her, she preferred to be alone
Co tydzień na zakupy zabierała ja mama
Every week, her mom took her shopping
Kupowała jej te ciuchy, których sama nie miała
She bought her the clothes she never had herself
Życie jak sielanka, rodem z pieprzonych filmów
Life like a fairy tale, straight out of damn movies
O bogatych dzieciakach, które tracą niewinność
About rich kids losing their innocence
Poszła do liceum już nie była dziewczynką
She went to high school, no longer a girl
Tylko seksowną nimfą, z twarzą Jennifer Aniston
But a sexy nymph, with the face of Jennifer Aniston
Zmieniła towarzystwo, ciuch, dosłownie wszystko
She changed her friends, her clothes, literally everything
Zaczęły się imprezy na których lał się smirnoff
Parties with flowing Smirnoff began
Na jednej z takich bib straciła dziewictwo
She lost her virginity at one of those parties
Z młodym mężczyzną który pierwszy dał ej to świństwo
With a young man who first gave her that filth
Czasem najczarniejsze sny
Sometimes the darkest dreams
Zamieniają się w nic
Turn into nothing
Musisz wiedzieć ty i ty
You and you must know
I będziecie godnie żyć
And you will live with dignity
Czasem najczarniejsze sny
Sometimes the darkest dreams
Zamieniają się w nic
Turn into nothing
Musisz wiedzieć ty i ty
You and you must know
I będziecie godnie żyć
And you will live with dignity
Znali się od miesiąca, przez wspólną koleżankę
They had known each other for a month, through a mutual friend
Ona delikatny kwiat, a on uliczny twardziel
She was a delicate flower, he was a street tough guy
Zachowywał się z dystansem, miał dobrzy charakter
He kept his distance, had a good character
Właśnie tym ja uwiódł, i tym ze handlował białkiem
That's what seduced her, and the fact that he dealt drugs
Ona szybko zbiła jego gruby, szorstki pancerz
She quickly broke his thick, rough armor
Okazał się że to dobry chłopak a nie gangster
He turned out to be a good guy, not a gangster
Od tej pory zawsze razem, wszystko jak w bajce
From then on, always together, everything like a fairy tale
On zapomniał o problemach, ona czuła się jak w transie
He forgot about his problems, she felt like she was in a trance
Jedyny problem, zakochali się tez w amfie
The only problem, they also fell in love with meth
Która była z nimi zawsze, na każdej ich randce
Which was always with them, on every date
Wszystko się zmieniło po wspomnianej prywatce
Everything changed after the aforementioned party
Kiedy się zapomnieli i złączyli na zawsze
When they forgot themselves and united forever
Szybko się okazało ze zostaną rodzicami
It quickly turned out that they were going to be parents
Zostawili shit i zajęli się planami
They left the shit and got busy with plans
Na wspólna przyszłość, która miała się wydarzyć
For a future together, which was about to happen
Jak się kończy ta historia, powiem za czas jakiś
How this story ends, I'll tell you in a while
Czasem najczarniejsze sny
Sometimes the darkest dreams
Zamieniają się w nic
Turn into nothing
Musisz wiedzieć ty i ty
You and you must know
I będziecie godnie żyć
And you will live with dignity
Czasem najczarniejsze sny
Sometimes the darkest dreams
Zamieniają się w nic
Turn into nothing
Musisz wiedzieć ty i ty
You and you must know
I będziecie godnie żyć
And you will live with dignity






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.