Paroles et traduction Chada feat. Bonson, PIH, HST, Sheller, Slon WSRH & South Blunt System - Niesiemy Prawdę 2
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Niesiemy Prawdę 2
Carrying the Truth 2
Znów
kurwa
daję
rap
najwyższego
poziomu
I'm
dropping
the
highest
level
rap
again,
babe
Za
sprawą
mikrofonu,
od
dawna
w
Twoim
domu
Through
the
microphone,
it's
been
in
your
house
for
a
long
time
Tu
moi
ludzie
ziomuś,
zacięcie
prawdy
strzegą
My
people
are
here,
babe,
they
fiercely
guard
the
truth
I
uwierz
mi
chłopaku,
w
chuj
mamy
z
nią
wspólnego
And
believe
me,
girl,
we
have
a
lot
in
common
with
it
Znów
niosę
prawdę,
ciągle
po
swoje
idę
I'm
carrying
the
truth
again,
still
chasing
what's
mine
Tym
wszystkim
skurwysynom
od
zawsze
na
pohybel
To
all
these
motherfuckers,
always
on
the
move
Ten
arogancki
styl
nie
trafi
gdzieś
na
VIVĘ
This
arrogant
style
won't
make
it
to
VIVA
Lecz
mimo
to
koleżko,
tu
wszystko
jest
możliwe
But
despite
that,
girl,
anything
is
possible
here
Prawda
jest
z
nami
i
zawsze
się
obroni
The
truth
is
with
us
and
it
will
always
defend
itself
Na
ulicy
eterze,
na
pierdolonej
fonii
On
the
street,
on
the
airwaves,
on
the
fucking
phone
Mamy
tą
pewność,
wypisaną
na
twarzy
We
have
that
certainty
written
on
our
faces
I
linijki
o
których
możesz
tylko
pomarzyć
And
lines
you
can
only
dream
of
Nie
spuszczam
z
tonu,
trzymamy
cię
za
gardło
I'm
not
letting
up,
we're
holding
you
by
the
throat
I
co
by
nie
mówili,
kłamstwo
nie
będzie
prawdą
And
whatever
they
say,
a
lie
will
not
be
the
truth
Legalnie,
nielegalnie,
to
nie
przekaz
na
skróty
Legally,
illegally,
this
is
not
a
shortened
message
Ta
prawda
idzie
z
nami,
dawno
włożyła
buty
This
truth
is
walking
with
us,
it
put
its
shoes
on
a
long
time
ago
Raperów,
których
masz
na
ustach
ja
miałem
na
pięściach
The
rappers
you
have
on
your
lips,
babe,
I
had
in
my
fists
Jeden
próbował
nam
pluć
w
twarz,
a
dalej
nie
pamięta
One
tried
to
spit
in
our
face
and
he
doesn't
remember
Daję
słowo
co
gasi
ci
ten
uśmiech,
tracisz
honor
I
give
you
my
word,
this
puts
out
your
smile,
you
lose
honor
A
ten
wizerunek
zmyślony
przez
lustrem
spłacisz
głową
And
you'll
pay
with
your
head
for
this
image
made
up
in
the
mirror
Zamiast
pochwał
wolę
prawdę,
a
jak
coś
tam
to
nie
kaszlę
Instead
of
praise,
I
prefer
the
truth,
and
if
anything,
I
don't
cough
I
wierzę
w
swoje
racje
choć
mnie
nazwiesz
pojebańcem
And
I
believe
in
my
reasons
even
if
you
call
me
a
motherfucker
Co
śmieszne
- to
się
zaśmiej,
może
się
trochę
garbię
What's
funny
- laugh,
maybe
I'm
strutting
a
little
Ale
z
tym
co
biorę
na
grzbiet,
ty
byś
nie
doszedł
tam
gdzie
ja
But
with
what
I'm
carrying
on
my
back,
you
wouldn't
get
to
where
I
am
I
chuja
kładę
co
ich
jara,
a
co
nie,
co
im
gadać,
a
co
nie
bo
tak
wypada
And
I
don't
give
a
fuck
what
gets
them
going,
and
what
doesn't,
what
to
tell
them,
and
what
not
because
it's
appropriate
Mam
to
gdzieś,
za
prawdę
tu
mam
piątki
w
zamian
I
don't
care,
I
get
fives
for
the
truth
here
Jak
to
źle
to
ich
sprawa,
a
kto
łże
poznasz
po
twarzach
If
it's
bad,
it's
their
business,
and
you'll
recognize
a
liar
by
their
face
Albo
weź,
nie
pytaj
o
alibi,
ani
kto
zawinił
Or
take
it,
don't
ask
for
an
alibi,
or
who's
to
blame
I
zawsze
stawiaj
spację
między
mną
a
nimi
And
always
put
a
space
between
me
and
them
Bo
ważne
to
jak
płacę
a
nie
co
mam
w
CV
Because
what
matters
is
how
I
pay,
not
what's
on
my
resume
A
co
na
kartce
to
na
wizji,
olać
image
And
what's
on
paper
is
on
screen,
fuck
the
image
Niosę
prawdę
I
carry
the
truth
Ref.
South
Blunt
System
Chorus.
South
Blunt
System
Prawdę
dziś
kreśli
ulica
The
streets
draw
the
truth
today
Tu
żyjesz
lub
umierasz,
człowiekiem
rządzi
pycha
Here
you
live
or
die,
man
is
ruled
by
pride
Prawdę
dziś
kreśli
ulica
The
streets
draw
the
truth
today
Tu
żyjesz
lub
umierasz,
wciąż
sekundy
odliczasz
Here
you
live
or
die,
still
counting
down
the
seconds
Nie
chce
już
psów
u
swych
stóp,
pchlarzy,
ludzi
bez
skazy
I
don't
want
dogs
at
my
feet
anymore,
fleabags,
people
without
blemish
Niosę
prawdę
aż
po
grób,
mi
nie
zrobisz
gorszej
prasy
I
carry
the
truth
to
the
grave,
you
won't
give
me
a
worse
press
Kto
wiedzie
żywot
prawy,
niech
rzuci
kamień
kłamca
Whoever
leads
a
righteous
life,
let
him
cast
a
stone,
liar
Trucizna
jest
słodka,
gorzka
jest
prawda
Poison
is
sweet,
truth
is
bitter
Tu
z
strzykawki
idzie
w
górę
igła
w
żyłę,
jak
nóż
w
masło
Here,
the
needle
goes
up
the
vein
from
the
syringe,
like
a
knife
through
butter
Chlorek
potasu,
łajzo
pora
na
lekarstwo
Potassium
chloride,
asshole,
time
for
medicine
Jak
na
spowiedzi
mówię
prawdę,
mam
w
tym
interes
I
tell
the
truth
like
in
confession,
I
have
an
interest
in
this
To
zabiera
im
chęć
życia,
morduje
nadzieje
It
takes
away
their
will
to
live,
murders
hope
Ja
też
słyszałem,
prawda
leży
po
środku
I've
also
heard
the
truth
lies
somewhere
in
the
middle
Każdego
kreta
epitafium
na
nagrobku
Each
rat's
epitaph
on
a
tombstone
Wokół
niej
półprawdy
i
farmazony,
przybłędy
Around
it
half-truths
and
fantasies,
stray
Rozdziobią
ich
kruk
i
wrony
A
raven
and
crows
will
pick
them
apart
Nie
wyjdzie
im
na
dobre,
tu
nie
ma
tego
złego
It
won't
do
them
any
good,
there's
no
such
thing
as
bad
luck
here
Nie
oszukuje
się
śmiertelnie
chorego
You
don't
lie
to
a
terminally
ill
person
Nie
sprzedaję
ci
obrazków,
to
czysta
prawda
I'm
not
selling
you
pictures,
this
is
the
pure
truth
Przestań
szerzyć
ten
koloru
moczu
garniak
Stop
spreading
this
urine-colored
suit
Bo
liczy
się
przyjaźń,
tak
twarda
jak
cement
Because
friendship
counts,
as
hard
as
cement
Kocham
cię
brat,
słowa
- najlepszy
komplement
I
love
you,
brother,
words
- the
best
compliment
Charakterniaki
w
domu
słuchają
Adele
Tough
guys
at
home
listen
to
Adele
Pieprzyć
tych
co
za
plecami
sieją
ferment
Screw
those
who
sow
ferment
behind
their
backs
Prawda
jest
taka
i
prawda
jest
jedyna
The
truth
is
this
and
the
truth
is
the
only
one
Że
macie
mnie
przed
sobą,
najlepszego
skurwysyna
That
you
have
me
in
front
of
you,
the
best
motherfucker
Tu
trzeba
być
jak
kamień,
a
nie
jak
modelina
You
have
to
be
like
a
stone
here,
not
like
plasticine
Słuchają
na
ulicach
i
też
w
normalnych
rodzinach
They
listen
on
the
streets
and
also
in
normal
families
Bo
dobrze
wiemy
chuju
co
niesiemy,
na
Tobie
widać
wszystko
Because
we
know
damn
well
what
we
carry,
you
can
see
everything
on
you
Jesteś
kurwa
jak
telebim,
a
w
moim
sercu
miłość,
którą
niosę
do
przyjaciół
You're
a
fucking
jumbotron,
and
in
my
heart
is
love,
which
I
carry
to
my
friends
Do
dobrych
chłopaków
i
bajtli
na
trzepaku
To
good
guys
and
kids
on
the
jungle
gym
Co
tu
kłamać,
polski
rap
- nie
gangsta
What's
there
to
lie
about,
Polish
rap
is
not
gangsta
Czasem
jest
lipa,
kręci
w
oku
ci
się
łezka
Sometimes
it's
fake,
a
tear
wells
up
in
your
eye
Usiądź
spokojnie
i
zajaraj
sobie
petka
Sit
back
and
light
up
a
joint
Ostatni
gasi
światło
dziś
twoje
zdrowie,
setka
The
last
one
turns
off
the
light,
to
your
health
today,
a
hundred
Ref.
South
Blunt
System
Chorus.
South
Blunt
System
Prawdę
dziś
kreśli
ulica
The
streets
draw
the
truth
today
Tu
żyjesz
lub
umierasz,
człowiekiem
rządzi
pycha
Here
you
live
or
die,
man
is
ruled
by
pride
Prawdę
dziś
kreśli
ulica
The
streets
draw
the
truth
today
Tu
żyjesz
lub
umierasz,
wciąż
sekundy
obliczasz
Here
you
live
or
die,
still
counting
down
the
seconds
Dla
wielu
dziwek
jedyną
w
życiu
szansą
jest
kłamstwo
For
many
bitches,
the
only
chance
in
life
is
to
lie
Bo
stale
kitrają
prawdę,
jak
kutasa
tranzol
Because
they're
constantly
hiding
the
truth,
like
a
transvestite's
dick
Traktuję
ich
z
pogardą,
zamykam
im
pyski
I
treat
them
with
contempt,
I
shut
their
mouths
Pizdy,
tu
wiarygodność
jest
ponad
wszystkim
Bitches,
credibility
is
paramount
here
W
mojej
życiowej
misji
ufam
wewnętrznym
głosom
In
my
life
mission,
I
trust
my
inner
voices
Choć
szlak
bywa
wyboisty
i
czasami
chodzę
boso
Although
the
trail
is
bumpy
and
I
sometimes
walk
barefoot
Jestem
jednym
z
tych,
co
niosą
prawdę
na
rękach
jak
dziecko
I
am
one
of
those
who
carry
the
truth
in
their
arms
like
a
child
A
każdy
kolejny
dzień
jest
twardą,
życiową
lekcją
And
every
next
day
is
a
hard
life
lesson
Na
trackach
sieję
piekło,
w
kabinie
zapach
siarki
I
sow
hell
on
the
tracks,
the
smell
of
sulfur
in
the
booth
Powtarzając
słowa
mantry,
łakom
przetrącamy
karki
Repeating
the
words
of
the
mantra,
we
break
the
necks
of
the
greedy
Kilku
martwych
kłamców
leży
w
plastikowych
torbach
A
few
dead
liars
lie
in
plastic
bags
Bo
ich
utuliłem
do
snu
niczym
doktor
Keworkian
Because
I
lulled
them
to
sleep
like
Dr.
Kevorkian
W
dłoni
pochodnia,
w
sercu
kilka
prostych
prawd
A
torch
in
my
hand,
a
few
simple
truths
in
my
heart
Dumny
jak
paw,
gram
rap
nie
oczekując
braw
Proud
as
a
peacock,
I
play
rap
without
expecting
applause
Mój
fach
to
bycie
MC,
w
twoich
ustach
to
nietakt
My
profession
is
being
an
MC,
it's
a
faux
pas
in
your
mouth
Bo
pasuje
to
do
ciebie,
jak
psu
imię
"kuweta"
Because
it
suits
you
like
the
name
"litter
box"
suits
a
dog
Dziś
tak
jak
i
wczoraj
idę
przez
świat
z
prawdą
na
barkach
Today,
just
like
yesterday,
I
walk
through
the
world
with
the
truth
on
my
shoulders
Patrzą
spode
łba
ci
co
brodzą
w
swoich
kłamstwach
Those
who
wade
in
their
lies
look
askance
Mam
tusz
na
palcach
i
brud
w
swoich
wersach
I
have
ink
on
my
fingers
and
dirt
in
my
verses
Nie
trafiam
do
radia,
za
to
trafiam
do
serca
I
don't
make
it
to
the
radio,
but
I
make
it
to
the
heart
Jak
każdy
mój
koleżka,
mam
masę
złych
nawyków
Like
all
my
colleagues,
I
have
a
lot
of
bad
habits
To
normalka
w
miejscu,
w
którym
kitrasz
na
prawników
It's
normal
in
a
place
where
you
bullshit
lawyers
Wpośród
zgiełku
i
krzyków,
fejków
i
tanich
chwytów
Among
the
hustle
and
bustle,
fakes
and
cheap
tricks
Szukamy
peklu,
by
nie
skończyć
z
łapą
w
nocniku
We're
looking
for
hell
so
we
don't
end
up
with
our
hand
in
the
potty
Kartka
zeszytu,
niczym
mantra
uspokaja
A
sheet
of
paper,
like
a
mantra,
calms
I
mnie
nie
interere,
co
rozkminia
jakiś
pajac
And
I
don't
care
what
some
clown
thinks
Nikt
nie
pęka
jak
fajans,
wiara
gwarancją
wygranej
Nobody
breaks
like
earthenware,
faith
is
the
guarantee
of
winning
A
ty
pokaż
nam
hajs,
jakbyś
miał
Jerry
Maguire
And
you
show
us
the
money,
like
you
had
Jerry
Maguire
Lecę
nad
krajem,
jak
Ryanair
sam
widzisz,
I
fly
over
the
country,
like
Ryanair
you
see,
I
niech
się
krzywi,
jeden
z
drugim
co
nie
trybi
And
let
one
or
the
other
who
doesn't
vibe
be
crooked
Synu
sam
widzisz,
masz
tu
nosicieli
prawdy
Son,
you
see
for
yourself,
you
have
truth
bearers
here
Żegnam
się
jak
Biggie
"Bang,
Bang
have
a
nice
dream"
I
say
goodbye
like
Biggie
"Bang,
Bang
have
a
nice
dream"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adam Piotr Piechocki, Wojciech Zawadzki, Sebastian Warzecha, Tomasz Chada, Damian Kowalski, Adrian Urban, Dawid Kaczorek
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.