Paroles et traduction Chada feat. Hukos / Sitek / Pezet / Pih / DonGuralEsko / Jarecki - Niesiemy Prawdę
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Niesiemy Prawdę
We Bring the Truth
Chodźmy
brat
we
wspólną
podróż,
nadzieja
we
mnie
mieszka
Come
on,
brother,
let's
go
on
a
journey
together,
hope
lives
in
me
Kilka
nocy
już
spędziłem
z
tymi
zapiskami
Leszka
I've
spent
a
few
nights
with
Leszek's
writings
Możesz
skończyć
tu
na
deskach,
gdy
życie
Ciebie
zbeszta
You
can
end
up
here
on
the
boards
when
life
scolds
you
Albo
wstać
i
iść
dalej,
tak
jak
typy
tu
gdzie
mieszkam
Or
get
up
and
go
on,
just
like
the
guys
where
I
live
Nie
ma
ludzi
nic
nie
wartych,
poczuj
się
jak
u
siebie
There
are
no
worthless
people,
feel
at
home
W
tym
zalewie
tego
chłamu,
gdzie
kurwa
nikt
nic
nie
wie
In
this
flood
of
this
crap,
where,
damn
it,
no
one
knows
anything
Kolor
biały
niepraktyczny,
jak
życie
bez
pomyłek
White
is
impractical,
like
life
without
mistakes
Ziomuś
też
nie
chciałem
żyć,
lecz
w
końcu
uwierzyłem
Dude,
I
didn't
want
to
live
either,
but
in
the
end,
I
believed
Weź
obejmij
mnie
za
szyję,
chodź
zobacz
jak
się
żyje
Put
your
arms
around
my
neck,
come
see
how
life
is
W
tym
kraju
gdzie
z
pewnością
nikt
biedny
nie
przytyje
In
this
country
where
certainly
no
poor
person
will
gain
weight
Dziwko
wyjęcz
co
Cię
boli,
a
z
resztą
nie
chcę
słuchać
Bitch,
moan
about
what
hurts
you,
and
by
the
way,
I
don't
want
to
listen
Z
całą
sceną
idź
sie
ruchać,
a
później
sie
naniuchaj
Go
fuck
yourself
with
the
whole
scene,
and
then
go
to
sleep
Odłóż
na
wszelki
wypadek
to
sumienie
niewygodne
Put
aside
this
uncomfortable
conscience
just
in
case
Ja
mam
kurwa
swoje
życie,
moje
życie
to
mój
problem
I
have
my
own
damn
life,
my
life
is
my
problem
A
tak
w
ogóle
mam
się
dobrze,
jeszcze
o
tym
usłyszysz
And
by
the
way,
I'm
doing
well,
you'll
hear
about
it
Na
marginesie
kolo,
wbijam
chuj
w
Twoje
opisy
On
the
sidelines,
dude,
I
don't
give
a
damn
about
your
descriptions
Pamiętam
czarne
niedziele,
na
cyprysowym
wzgórzu
I
remember
black
Sundays
on
Cypress
Hill
A
dzisiaj
sam
w
to
nie
wierzę,
krzyczę
rest
in
peace
guru
And
today
I
can't
believe
it
myself,
I
shout
rest
in
peace
guru
O
beton
zetrę
mimiczne
zmarszczki
z
twojej
twarzy
I
will
wipe
the
mimic
wrinkles
from
your
face
on
concrete
Jeśli
jeszcze
raz
powiesz,
że
hip-hop
nie
niesie
prawdy
If
you
say
one
more
time
that
hip-hop
doesn't
carry
the
truth
Podwórko
uczy
zasad,
policja
uczy
biegać
The
yard
teaches
rules,
the
police
teach
you
how
to
run
Zamiast
gadać
o
zasadach,
wolę
ich
przestrzegać
Instead
of
talking
about
the
rules,
I
prefer
to
follow
them
Znam
dowcip
o
najbardziej
samotnym
człowieku
świata
I
know
a
joke
about
the
loneliest
person
in
the
world
Ten
dowcip
często
jest
o
mnie,
pointa
nie
jest
zabawna
This
joke
is
often
about
me,
the
punchline
is
not
funny
Siódmy
rok,
telefon
w
dłoń,
kiedy
siadam
do
wigilii
Seventh
year,
phone
in
hand,
when
I
sit
down
to
Christmas
Eve
dinner
Abonament
TP'sy,
miłości
matki
nie
podliczy
TP'sy
subscription,
mother's
love
can't
be
counted
Tam
gdzie
pada,
w
asfalt
odciśnięte
dłonie
Where
it
rains,
palms
imprinted
on
the
asphalt
Chodź
to
nie
miasto
aniołów,
ani
nawet
Międzyzdroje
Even
though
it's
not
the
city
of
angels,
or
even
Międzyzdroje
Bóg
stworzył
ludzi
na
swój
obraz,
podobieństwo
God
created
people
in
his
own
image,
likeness
Nie
szukam
Boga
w
ludziach,
chcę
znaleźć
w
nich
człowieczeństwo
I'm
not
looking
for
God
in
people,
I
want
to
find
humanity
in
them
Fałszywe
lisy
ostatecznie
skończą
na
kołnierzach
Fake
foxes
will
eventually
end
up
on
collars
Przerobieni
na
ozdobne
futro
rękami
kuśnierza
Made
into
decorative
fur
by
the
hands
of
a
furrier
Znów
niesiemy
swoją
prawdę
We
bring
our
truth
again
To
kawałek
tego
chleba,
który
utknie
tobie
w
gardle
It's
a
piece
of
this
bread
that
will
get
stuck
in
your
throat
Rap
w
biało
czerwonych
barwach
Rap
in
white
and
red
colors
U
nas
ziomek
w
tych
linijkach
sama
prawda,
tylko
prawda
With
us,
man,
in
these
lines,
only
the
truth,
only
the
truth
Znów
niesiemy
swoją
prawdę
We
bring
our
truth
again
To
kawałek
tego
chleba,
który
utknie
tobie
w
gardle
It's
a
piece
of
this
bread
that
will
get
stuck
in
your
throat
Rap
w
biało
czerwonych
barwach
Rap
in
white
and
red
colors
U
nas
ziomek
w
tych
linijkach
sama
prawda,
tylko
prawda
With
us,
man,
in
these
lines,
only
the
truth,
only
the
truth
Pierdolę
to
jak
mnie
postrzegasz
jak
biorę
bit
to
wchodzę
w
nich
jak
skurwysyn
I
don't
give
a
damn
how
you
perceive
me
when
I
take
the
beat
I
go
into
them
like
a
motherfucker
I
nie
wiem
co
popycha
ich
do
tego
by
próbować
z
tym
And
I
don't
know
what
pushes
them
to
try
this
Niesiemy
prawdę
jakakolwiek
by
nie
była
We
carry
the
truth
whatever
it
may
be
Ale
spoko
będę
krył
cię,
jeśli
mówisz,
że
masz
przypał
But
don't
worry,
I'll
cover
you
if
you
say
you're
in
trouble
Nie
mam
już
sentymentów,
to
nie
jest
korzystne
I
have
no
sentiments
anymore,
it's
not
beneficial
Gdy
czują
Twoją
słabość,
to
Ci
wjadą
na
tą
psyche
When
they
feel
your
weakness,
they
will
get
into
your
psyche
I
nie
panosz
się
już
przy
mnie,
jeśli
dawno
mnie
skreśliłeś
And
don't
lord
it
over
me
if
you
crossed
me
off
a
long
time
ago
Co
mi
teraz
kurwa
wmówisz,
nagle
jesteś
mi
coś
winien?
What
the
fuck
are
you
trying
to
tell
me
now,
suddenly
you
owe
me
something?
Nie
wiem
co
jest
bardziej
przykre,
od
osiedli
bez
ambicji
I
don't
know
what's
sadder
than
ambitionless
neighborhoods
Bo
patrzyli
na
nas
z
góry,
żebyś
tylko
się
ich
wyzbył
Because
they
looked
down
on
us,
just
so
you
would
get
rid
of
them
Mogę
mówić
o
zawiści,
ale
w
chuju
mam
ich
bóle
I
can
talk
about
envy,
but
I
don't
give
a
damn
about
their
pain
Orły
latają
wysoko,
nie
po
to
by
czuć
skruchę
Eagles
fly
high,
not
to
feel
the
fall
Wciąż
bije
piony
z
typami,
od
których
bije
prawdziwość
I
still
hit
the
verticals
with
guys
who
are
truthful
I
Ty
wiesz,
gonie
za
snami,
do
góry
ginie
zawiłość
And
you
know,
I'm
chasing
dreams,
envy
disappears
up
there
I
śledź
mnie,
możesz
nawet
przez
tą
lornetkę
And
follow
me,
you
can
even
use
those
binoculars
Hejter
ściąga
to
z
bólem,
jakby
kurwa
miał
stulejkę
The
hater
pulls
it
down
with
pain,
as
if
he
had
fucking
phimosis
Czuję
to
tak
mocno,
jak
jeszcze
nigdy
dotąd
I
feel
it
so
strongly,
like
never
before
Kiedy
siedzę
tutaj
z
fajkiem,
z
ciężkim
kacem,
późną
nocą
When
I
sit
here
with
a
cigarette,
a
heavy
hangover,
late
at
night
Niosę
swoją
prawdę,
mikrofon
jest
moją
kosą
I
carry
my
truth,
the
microphone
is
my
scythe
Trzymam
ją
na
Twoim
gardle,
dobrze
radzę,
milcz
jak
posąg
I'm
holding
it
on
your
throat,
I
advise
you,
shut
up
like
a
statue
Uderzyła
Ci
sodówa?
Pierdolę
twoje
gwiazdorstwo
Did
the
soda
hit
you?
Fuck
your
stardom
Wyłącz
mikrofon
i
idź
sobie
wstrzyknij
botoks
Turn
off
the
microphone
and
go
get
your
botox
injection
Zagrałem
dwa
koncerty,
na
których
nie
byłem
w
formie
I
played
two
concerts
where
I
was
out
of
shape
Bo
wypiłem
zbyt
dużo,
wielu
ludzi
tym
zawiodłem
Because
I
drank
too
much,
disappointed
many
people
Lecz
znam
swoje
błędy,
a
ty
nie
jesteś
święty
But
I
know
my
mistakes,
and
you're
not
a
saint
Twoi
producenci
chętnie
by
dograli
tutaj
wersy
Your
producers
would
love
to
add
verses
here
Wiem,
że
wiesz
o
czym
mówię,
więc
spierdalaj
I
know
you
know
what
I'm
talking
about,
so
get
the
fuck
out
of
here
Bo
jak
powiem
głośno
to
Twój
statek
nie
popłynie
dalej
Because
if
I
say
it
out
loud
your
ship
won't
sail
any
further
Więc
przynieś
flaszkę,
nalej,
przyznaj
się
do
błędu
So
bring
a
bottle,
pour,
admit
your
mistake
Chyba,
że
wolisz
beef
to
zjem
Cię
bez
sentymentu
Unless
you
prefer
beef
I'll
eat
you
without
sentiment
W
życiu
pełnym
zakrętów
trochę
się
zgubiłeś
You
got
a
little
lost
in
a
life
full
of
twists
and
turns
Uwierz,
nie
chcesz
żebym
prawdę
przyniósł
na
twoją
mogiłę
Believe
me,
you
don't
want
me
to
bring
the
truth
to
your
grave
Znów
niesiemy
swoją
prawdę
We
bring
our
truth
again
To
kawałek
tego
chleba,
który
utknie
tobie
w
gardle
It's
a
piece
of
this
bread
that
will
get
stuck
in
your
throat
Rap
w
biało
czerwonych
barwach
Rap
in
white
and
red
colors
U
nas
ziomek
w
tych
linijkach
sama
prawda,
tylko
prawda
With
us,
man,
in
these
lines,
only
the
truth,
only
the
truth
Znów
niesiemy
swoją
prawdę
We
bring
our
truth
again
To
kawałek
tego
chleba,
który
utknie
tobie
w
gardle
It's
a
piece
of
this
bread
that
will
get
stuck
in
your
throat
Rap
w
biało
czerwonych
barwach
Rap
in
white
and
red
colors
U
nas
ziomek
w
tych
linijkach
sama
prawda,
tylko
prawda
With
us,
man,
in
these
lines,
only
the
truth,
only
the
truth
Jak
kieszonkowiec,
ostatnie
złudzenia
Ci
kradnę
Like
a
pickpocket,
I'm
stealing
your
last
illusions
Boisz
się
o
własną
dupę,
a
z
nami
chcesz
nieść
tą
prawdę
You're
afraid
for
your
own
ass,
and
you
want
to
carry
the
truth
with
us
Trafiłeś
pod
zły
adres,
nie
ważne
w
co
dziś
wierzysz
You
hit
the
wrong
address,
it
doesn't
matter
what
you
believe
in
today
Prawda
ma
to
do
siebie,
po
naszej
stronie
leży
The
truth
is
on
our
side
Tu
gdzie
nie
jeden
za
news
na
"Pudelku"
by
zapłacił
Here
where
more
than
one
would
pay
for
news
on
"Pudelku"
Ale
to
jest
Polska,
jakie
gwiazdy,
tacy
paparazzi
But
this
is
Poland,
such
stars,
such
paparazzi
Niosę
prawdę,
nikt
z
nas
się
nie
zeszmacił
I
carry
the
truth,
none
of
us
has
disgraced
ourselves
Przechylam
setę
z
Chadą,
braci
się
nie
traci
I'm
tilting
a
set
with
Chada,
you
don't
lose
your
brothers
Szmula
wystukuje
fajkę,
z
paczki
lecą
z
zapalniczką
The
bitch
knocks
out
a
cigarette,
they
fly
out
of
the
pack
with
a
lighter
Za
dupę
podstaw
hajsy,
za
typów
scenę
hip-hop
Put
money
behind
your
ass,
put
the
hip-hop
scene
behind
the
guys
Wiesz
już
dzieciak
wszystko
i
znasz
ich
politykę
You
know
everything
kid
and
you
know
their
politics
Popatrz
ilu
MC's
nawija
pod
publikę
Look
how
many
MC's
are
wrapping
for
the
audience
Gdy
widzę
jak
idą
po
ulicy
When
I
see
them
walking
down
the
street
Najchętniej
wydłubywałbym
ich
patykiem
z
chłodnicy
I
would
love
to
pick
them
out
of
the
radiator
with
a
stick
Apetyt
wilczy,
mój
instynkt
nie
milczy
Wolfish
appetite,
my
instinct
doesn't
shut
up
Niosę
prawdę,
wie
o
tym
każdy
sukinsyn
I
carry
the
truth,
every
son
of
a
bitch
knows
it
Ee,
słyszysz
mocne
bębny
Yeah,
you
hear
the
strong
drums
Niesiemy
swoją
prawdę,
choć
diabły
szczerzą
zęby
We
carry
our
truth,
even
though
the
devils
are
showing
their
teeth
I
krzywią
gęby
słysząc
moje
słowa
And
they
twist
their
faces
hearing
my
words
Wiem
gdzie,
jak
i
którędy,
nie
mam
potrzeb
by
się
chować
I
know
where,
how
and
which
way,
I
have
no
need
to
hide
Wysoko
głowa,
niech
opuszczają
podli
Head
up
high,
let
the
vile
ones
lower
Za
to
będę
dziękował
zawsze,
gdy
będę
się
modlił
For
this
I
will
always
thank
you
when
I
pray
Vietnam,
good
morning,
bit
trwa
jak
twierdza
Modlin
Vietnam,
good
morning,
the
beat
lasts
like
the
Modlin
fortress
Nieprawdopodobni,
jestem
buntownik
Unbelievable,
I'm
a
rebel
Nie
kurwa
trefniś
fartowniś,
raczej
rzemieślnik,
zbrojownik
Not
a
fucking
lucky
charm,
rather
a
craftsman,
an
armorer
Gram
prawdy,
pieśni
widowni
I
play
the
truth,
songs
of
the
audience
Wieści
ze
Szpadyzorni,
wciąż
silniejsi,
bo
wolni
News
from
Szpadyzornia,
still
stronger
because
we
are
free
Tu
wiosennie
w
mieście
nie
boli
It
doesn't
hurt
in
the
city
in
spring
Ewo,
nie
rewolucja,
to
nie
cytat
z
Nietzschego
Eve,
not
revolution,
it's
not
a
Nietzsche
quote
Tak
z
niczego,
wyrasta
rap-drzewo,
od
reprodukcji
na
lewo
Just
like
that,
a
rap
tree
grows
out
of
nowhere,
reproduction
on
the
left
Niesiemy
prawdę
we
własnym
tempie
We
carry
the
truth
at
our
own
pace
Co
nagle
to
po
diable
What's
sudden
is
after
the
devil
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tomasz Marek Chada, Jan Pawel Kaplinski, Michal Buchowski, Adrian Krynski, Adam Piotr Piechocki, Bartlomiej Huk, Piotr Andrzej Gorny
Album
WGW
date de sortie
27-05-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.