Chada feat. South Blunt System - Syf tych ulic - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Chada feat. South Blunt System - Syf tych ulic




Syf tych ulic
Filth of these streets
Ja przy użyciu mic'a przedstawię ci syf ulic
I'm using the mic to show you the filth of the streets
Weź odpal sobie skręta, polecam się znieczulić
Light up a joint, babe, I recommend you numb yourself
Widzę ziomka w koszuli, na sprawę idzie brachu
I see my homie in a shirt, he's going to work, babe
Bo tu dramat się kryje za cyframi sygnatur
Because a drama is hiding here behind the signature numbers
Rozsądek krzyczy 'ratuj', lecz pomoc nie nadchodzi
Common sense screams "save yourself" but help doesn't come
Podpytaj o to kurwa dzieciaków z biednych rodzin
Ask the kids from poor families about it, babe
Wiesz o co chodzi ziomuś, wiesz ziomuś co jest cięte
You know what's up, dude, you know what's being cut
Najchętniej to jak Hukos skończyłbym z prezydentem
I'd rather finish with the president like Hukos did
Ziomek siedzi ze skrętem i jak zarobić pyta
My homie sits with a joint, asking how to make money
Dillerka na ten moment, jedyne co mu świta
Dealing is the only thing that comes to his mind right now
Ja ciągle na tych bitach z okruchami perspektyw
I'm still on these beats with crumbs of perspectives
Kreślę kartki do pudła, bo ziomka mi powlekli
I'm writing letters to prison, because they took my homie
Chujoza się wyświetlił, na sprawie jebnął szpagat
A motherfucker showed up, he did a split on the case
Uważaj z kim się trzymasz, co komu opowiadasz
Be careful who you hang out with, what you tell them
Dla Ciebie znowu Chada, ulica to pochwala
For you again Chada, the street is a praise
Dla dobrych ziomków w celach dziś przy 14stu calach
For good homies in cells today at 14 inches
Gdzieś za rogiem pewnie czyha (ulica)
Somewhere around the corner it probably lurks (street)
Rozstaj dróg śmierci i życia (teraz tak)
Crossroads of death and life (that's how it is now)
To czy zostaniesz z niczym (weź posłuchaj)
Whether you'll be left with nothing (listen up)
Czy będziesz spokojnie oddychać (co)
Or you will breathe peacefully (what)
Gdzieś za rogiem pewnie czyha (ulica)
Somewhere around the corner it probably lurks (street)
Rozstaj dróg śmierci i życia (teraz tak)
Crossroads of death and life (that's how it is now)
To czy zostaniesz z niczym (weź posłuchaj)
Whether you'll be left with nothing (listen up)
Czy będziesz spokojnie oddychać (co)
Or you will breathe peacefully (what)
Koleżko, weź uważaj jak dzwonisz do dillera
Buddy, be careful when you call the dealer
Telefon na podsłuchu, miejscówki na kamerach
Phone's tapped, spots are on camera
Też tego nie popieram, pierdolę taki klimat
I don't support this either, fuck this climate
Za jakiś czas tu będzie brat druga Argentyna
In a while this place will be another Argentina
Koleżko się zatrzymaj, ulica wznosi lament
Buddy, stop, the street is lamenting
Dotyczy to dzieciaków co przesadzają z ćpaniem
It's about the kids who overdo it with drugs
Tu mamy przejebane, psy zniweczyły plany
We're fucked here, the cops ruined the plans
Ziomek weź się ogarnij, wciąż na cenzurowanym
Homie, get your shit together, still censored
My dbamy o układy i przestrzegamy reguł
We take care of the deals and follow the rules
Już dość mam tych awantur i wylanego gniewu
I've had enough of these fights and spilled anger
To życie według Chady, co dalej będzie nie wiem
This is life according to Chada, what's next, I don't know
Weź trzymaj za mnie kciuki gdy ja trzymam za Ciebie
Keep your fingers crossed for me while I keep mine crossed for you
Wiesz jakoś się wygrzebiesz, ja zawsze mówię z fartem
You know you'll get by somehow, I always say with luck
Te prochy i alkohol, to dzieciak chuja warte
These drugs and alcohol, they're not worth a shit, kid
Kup zaraz nowy starter i wymień swój telefon
Buy a new starter right now and change your phone
Jak ziomuś od tygodnia w słuchawce słyszysz echo
If you've been hearing an echo in the receiver for a week, dude
Gdzieś za rogiem pewnie czyha (ulica)
Somewhere around the corner it probably lurks (street)
Rozstaj dróg śmierci i życia (teraz tak)
Crossroads of death and life (that's how it is now)
To czy zostaniesz z niczym (weź posłuchaj)
Whether you'll be left with nothing (listen up)
Czy będziesz spokojnie oddychać (co)
Or you will breathe peacefully (what)
Gdzieś za rogiem pewnie czyha (ulica)
Somewhere around the corner it probably lurks (street)
Rozstaj dróg śmierci i życia (teraz tak)
Crossroads of death and life (that's how it is now)
To czy zostaniesz z niczym (weź posłuchaj)
Whether you'll be left with nothing (listen up)
Czy będziesz spokojnie oddychać (co)
Or you will breathe peacefully (what)
Tu nie książki lecz bratku alkohol znika z półek
Here, not books, but alcohol disappears from the shelves, bro
Wiem jak ciężko jest zamknąć rozdział pod tym tytułem
I know how hard it is to close a chapter under this title
Pieprzę taką regułę, nie chce wisieć na kresce
I don't give a damn about this rule, I don't want to be hanging on the line
My z jebaną policją wciąż na wojennej ścieżce
We're still on the warpath with the fucking police
Nikt nie odda za bezcen tych fantów, które przyniósł
No one will give up for nothing the loot he brought
Tak naucza ulica swych niepokornych synów
This is how the street teaches its rebellious sons
Już obrałem azymut, teraz zaciskam pięści
I've already set the azimuth, now I'm clenching my fists
Ciężko zorganizować tu splot najlepszych wieści
It's hard to organize a bunch of good news here
Od narodzin do śmierci tubylcy walą brudzia
From birth to death, the natives fight filth
Nie ogarniają życia, ale biorą w nim udział
They don't understand life, but they take part in it
Ty kurwo, żebyś wiedział, sprzedałeś życia część
You motherfucker, just so you know, you sold part of your life
Dzisiaj jesteś tu dlatego, że nie stac cię na śmierć
You're here today because you can't afford to die
Takim to mówię cześć, ich krzywda mnie nie boli
I say hello to these people, their pain doesn't bother me
Masz talent do zjebania wszystkiego mimo woli
You have a talent for fucking everything up against your will
To syf pieprzonych ulic, ja żyję tutaj człowiek
This is the filth of the fucking streets, I live here, man
Pomimo, że z każdego kąta powiewa chłodem
Even though there's a chill blowing from every corner
Gdzieś za rogiem pewnie czyha (ulica)
Somewhere around the corner it probably lurks (street)
Rozstaj dróg śmierci i życia (teraz tak)
Crossroads of death and life (that's how it is now)
To czy zostaniesz z niczym (weź posłuchaj)
Whether you'll be left with nothing (listen up)
Czy będziesz spokojnie oddychać (co)
Or you will breathe peacefully (what)
Gdzieś za rogiem pewnie czyha (ulica)
Somewhere around the corner it probably lurks (street)
Rozstaj dróg śmierci i życia (teraz tak)
Crossroads of death and life (that's how it is now)
To czy zostaniesz z niczym (weź posłuchaj)
Whether you'll be left with nothing (listen up)
Czy będziesz spokojnie oddychać (co)
Or you will breathe peacefully (what)





Writer(s): Donatan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.