Chada feat. South Blunt System - Syf tych ulic - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Chada feat. South Blunt System - Syf tych ulic




Syf tych ulic
Грязь этих улиц
Ja przy użyciu mic'a przedstawię ci syf ulic
Я, с помощью микрофона, покажу тебе всю грязь улиц,
Weź odpal sobie skręta, polecam się znieczulić
Давай, забей косяк, советую тебе онеметь.
Widzę ziomka w koszuli, na sprawę idzie brachu
Вижу кореша в рубашке, идёт по делу, брат,
Bo tu dramat się kryje za cyframi sygnatur
Потому что здесь драма скрывается за цифрами параграфов.
Rozsądek krzyczy 'ratuj', lecz pomoc nie nadchodzi
Рассудок кричит: "Спаси!", но помощь не приходит.
Podpytaj o to kurwa dzieciaków z biednych rodzin
Спроси об этом, блин, детей из бедных семей.
Wiesz o co chodzi ziomuś, wiesz ziomuś co jest cięte
Ты знаешь, о чём я, братан, ты знаешь, что разрушено.
Najchętniej to jak Hukos skończyłbym z prezydentem
Я бы с удовольствием покончил с президентом, как Хукос.
Ziomek siedzi ze skrętem i jak zarobić pyta
Кореш сидит с косяком и спрашивает, как заработать.
Dillerka na ten moment, jedyne co mu świta
Наркота в данный момент единственное, что ему приходит на ум.
Ja ciągle na tych bitach z okruchami perspektyw
Я всё ещё на этих битах с крохами перспектив,
Kreślę kartki do pudła, bo ziomka mi powlekli
Пишу письма в тюрьму, потому что кореша забрали.
Chujoza się wyświetlił, na sprawie jebnął szpagat
Появился стукач, заложил по полной программе.
Uważaj z kim się trzymasz, co komu opowiadasz
Будь осторожен, с кем водишься, кому что рассказываешь.
Dla Ciebie znowu Chada, ulica to pochwala
Для тебя снова Chada, улица это похвала,
Dla dobrych ziomków w celach dziś przy 14stu calach
Для хороших корешей в камерах, сегодня за 14-дюймовым экраном.
Gdzieś za rogiem pewnie czyha (ulica)
Где-то за углом, наверное, поджидает (улица),
Rozstaj dróg śmierci i życia (teraz tak)
Распутье дорог смерти и жизни (сейчас так),
To czy zostaniesz z niczym (weź posłuchaj)
Остаться ли тебе ни с чем (ты послушай),
Czy będziesz spokojnie oddychać (co)
Или будешь спокойно дышать (что).
Gdzieś za rogiem pewnie czyha (ulica)
Где-то за углом, наверное, поджидает (улица),
Rozstaj dróg śmierci i życia (teraz tak)
Распутье дорог смерти и жизни (сейчас так),
To czy zostaniesz z niczym (weź posłuchaj)
Остаться ли тебе ни с чем (ты послушай),
Czy będziesz spokojnie oddychać (co)
Или будешь спокойно дышать (что).
Koleżko, weź uważaj jak dzwonisz do dillera
Братан, будь осторожен, когда звонишь барыге,
Telefon na podsłuchu, miejscówki na kamerach
Телефон на прослушке, точки на камерах.
Też tego nie popieram, pierdolę taki klimat
Я тоже этого не поддерживаю, какого чёрта тут такой климат.
Za jakiś czas tu będzie brat druga Argentyna
Через некоторое время здесь будет, брат, вторая Аргентина.
Koleżko się zatrzymaj, ulica wznosi lament
Братан, остановись, улица поднимает плач,
Dotyczy to dzieciaków co przesadzają z ćpaniem
Это касается детей, которые перебарщивают с наркотой.
Tu mamy przejebane, psy zniweczyły plany
Нам тут хана, мусора разрушили планы.
Ziomek weź się ogarnij, wciąż na cenzurowanym
Братан, возьми себя в руки, мы всё ещё под колпаком.
My dbamy o układy i przestrzegamy reguł
Мы заботимся о связях и соблюдаем правила.
Już dość mam tych awantur i wylanego gniewu
С меня хватит этих разборок и выплеснутого гнева.
To życie według Chady, co dalej będzie nie wiem
Это жизнь по версии Chada, что будет дальше не знаю.
Weź trzymaj za mnie kciuki gdy ja trzymam za Ciebie
Держи за меня кулаки, пока я держу за тебя.
Wiesz jakoś się wygrzebiesz, ja zawsze mówię z fartem
Знаешь, как-нибудь выберешься, я всегда говорю с удачей.
Te prochy i alkohol, to dzieciak chuja warte
Эти наркотики и алкоголь того не стоят, парень.
Kup zaraz nowy starter i wymień swój telefon
Купи сейчас новую симку и смени телефон,
Jak ziomuś od tygodnia w słuchawce słyszysz echo
Если, братан, уже неделю в трубке слышишь эхо.
Gdzieś za rogiem pewnie czyha (ulica)
Где-то за углом, наверное, поджидает (улица),
Rozstaj dróg śmierci i życia (teraz tak)
Распутье дорог смерти и жизни (сейчас так),
To czy zostaniesz z niczym (weź posłuchaj)
Остаться ли тебе ни с чем (ты послушай),
Czy będziesz spokojnie oddychać (co)
Или будешь спокойно дышать (что).
Gdzieś za rogiem pewnie czyha (ulica)
Где-то за углом, наверное, поджидает (улица),
Rozstaj dróg śmierci i życia (teraz tak)
Распутье дорог смерти и жизни (сейчас так),
To czy zostaniesz z niczym (weź posłuchaj)
Остаться ли тебе ни с чем (ты послушай),
Czy będziesz spokojnie oddychać (co)
Или будешь спокойно дышать (что).
Tu nie książki lecz bratku alkohol znika z półek
Тут не книги, а, братан, алкоголь исчезает с полок.
Wiem jak ciężko jest zamknąć rozdział pod tym tytułem
Я знаю, как тяжело закрыть главу под названием "жизнь".
Pieprzę taką regułę, nie chce wisieć na kresce
К чёрту такие правила, не хочу висеть на игле.
My z jebaną policją wciąż na wojennej ścieżce
Мы с гребаными ментами всё ещё на тропе войны.
Nikt nie odda za bezcen tych fantów, które przyniósł
Никто не отдаст за бесценок то, что принёс.
Tak naucza ulica swych niepokornych synów
Так учит улица своих непокорных сыновей.
Już obrałem azymut, teraz zaciskam pięści
Я уже взял азимут, теперь сжимаю кулаки.
Ciężko zorganizować tu splot najlepszych wieści
Тут тяжело организовать переплетение лучших новостей.
Od narodzin do śmierci tubylcy walą brudzia
От рождения до смерти местные жители рубятся за грязь,
Nie ogarniają życia, ale biorą w nim udział
Не понимают жизни, но принимают в ней участие.
Ty kurwo, żebyś wiedział, sprzedałeś życia część
Ты, блин, должен знать, ты продал часть своей жизни.
Dzisiaj jesteś tu dlatego, że nie stac cię na śmierć
Сегодня ты здесь, потому что не можешь позволить себе умереть.
Takim to mówię cześć, ich krzywda mnie nie boli
Таким я говорю "привет", их боль меня не трогает.
Masz talent do zjebania wszystkiego mimo woli
У тебя талант всё портить, даже не желая этого.
To syf pieprzonych ulic, ja żyję tutaj człowiek
Это грязь чёртовых улиц, я живу здесь, человек,
Pomimo, że z każdego kąta powiewa chłodem
Несмотря на то, что из каждого угла веет холодом.
Gdzieś za rogiem pewnie czyha (ulica)
Где-то за углом, наверное, поджидает (улица),
Rozstaj dróg śmierci i życia (teraz tak)
Распутье дорог смерти и жизни (сейчас так),
To czy zostaniesz z niczym (weź posłuchaj)
Остаться ли тебе ни с чем (ты послушай),
Czy będziesz spokojnie oddychać (co)
Или будешь спокойно дышать (что).
Gdzieś za rogiem pewnie czyha (ulica)
Где-то за углом, наверное, поджидает (улица),
Rozstaj dróg śmierci i życia (teraz tak)
Распутье дорог смерти и жизни (сейчас так),
To czy zostaniesz z niczym (weź posłuchaj)
Остаться ли тебе ни с чем (ты послушай),
Czy będziesz spokojnie oddychać (co)
Или будешь спокойно дышать (что).





Writer(s): Donatan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.