Chada - Skłócony Z Życiem - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Chada - Skłócony Z Życiem




Skłócony Z Życiem
В ссоре с жизнью
No trudno, wkońcu przyszło konsekwencje ponieść
Ну что ж, в конце концов, пришлось понести последствия.
W oczach nie stały mi łzy, gdy psy skuwały mi dłonie
В глазах не стояли слезы, когда мусора сковывали мне руки.
O tobie? Nigdy nie myślałem jak o żonie
О тебе? Я никогда не думал о тебе как о жене.
Pozwól, że ci to wyjaśnię stojąc przy mikrofonie
Позволь, я объясню тебе это, стоя у микрофона.
Myślałaś, że to koniec, dziś pokażę ci z bliska
Ты думала, что это конец, сегодня я покажу тебе вблизи
Brudne klimaty, dziewczyny do towarzystwa
Грязные темы, девушек по вызову.
Na początku było nie źle, później sam już nie wiem
В начале было неплохо, потом сам уже не знаю.
Chore emocje, ciągłe pretensje do siebie
Больные эмоции, постоянные претензии к себе.
Przyznam, że cię zdradzałem, lecz oszczędzę detali
Признаю, я тебе изменял, но я опущу детали.
Gdybym wyznał ci z kim świat by ci się zawalił
Если бы я признался тебе с кем, твой мир бы рухнул.
Kurwa miało być pięknie, ale plan nie wypalił
Блять, все должно было быть прекрасно, но план не сработал.
Było źle, z czasem byśmy się pozabijali
Было плохо, со временем мы бы поубивали друг друга.
Teraz pewnie zapalisz, ale nic to nie zmienia
Сейчас, наверное, закуришь, но это ничего не меняет.
Jestem zły, to potwierdzi każdy akt oskarżenia
Я злой, это подтвердит любой обвинительный акт.
Mówię ci do widzenia, lecz jak zawsze nie klękam
Я говорю тебе до свидания, но, как всегда, не встаю на колени.
Jeśli chcesz się wypłakać, nie licz już na mój rękaw
Если хочешь выплакаться, не рассчитывай на мое плечо.
Skłócony z życiem, nie ma tu co kryć
В ссоре с жизнью, нечего скрывать.
Dowodem tego blizny, które noszę po dziś
Доказательство тому - шрамы, которые ношу до сих пор.
Mówię za siebie, nie słucham własnych lęków
Говорю за себя, не слушаю собственных страхов.
Choć czasem czuję się jakbym szedł przez życie po ciemku
Хотя иногда чувствую себя, будто иду по жизни в темноте.
Skłócony z życiem, nie ma tu co kryć
В ссоре с жизнью, нечего скрывать.
Dowodem tego blizny, które noszę po dziś
Доказательство тому - шрамы, которые ношу до сих пор.
Mówię za siebie, nie słucham własnych lęków
Говорю за себя, не слушаю собственных страхов.
Choć czasem czuję się jakbym szedł przez życie po ciemku
Хотя иногда чувствую себя, будто иду по жизни в темноте.
Szczęśliwe życie, wszystko chuja warte
Счастливая жизнь, все нихуя не стоит.
Już zbyt wiele razy los pokazał mi czerwoną kartkę
Уже слишком много раз судьба показывала мне красную карточку.
Wciąż idę tędy, pierdolę wasze względy
Я все еще иду этим путем, к черту ваше одобрение.
Przykro mi, lecz jestem z tych, którzy popełniają błędy
Мне жаль, но я из тех, кто совершает ошибки.
Wokół znajome gęby i pierdolone psy
Вокруг знакомые рожи и проклятые менты.
Ten, kto daje za wygraną po prostu wypada z gry
Тот, кто сдается, просто выбывает из игры.
To nie żarty, wciąż spłacam swoje długi
Это не шутки, я все еще выплачиваю свои долги.
Ktoś ma szczęście przez fart, należę do tych drugich
Кому-то везет, я принадлежу к другим.
To, że patrzysz na mnie krzywo jakoś przeboleję
То, что ты смотришь на меня косо, я как-нибудь переживу.
Wiem, że dla niektórych jestem tylko pieprzonym złodziejem
Знаю, что для некоторых я всего лишь чертов вор.
Nie wezmę kurwy za rękę i nie pójdę na spacer
Я не возьму шлюху за руку и не пойду на прогулку.
Jak przystało na alkoholika, budziłem się z kacem
Как и подобает алкоголику, я просыпался с похмельем.
Czy przyszedłeś mnie pożegnać? Pozwolisz, że spytam
Ты пришел попрощаться со мной? Позволишь спросить.
Gdybym wtedy jednak podzielił los Magika
Если бы я тогда разделил судьбу Магика.
Tamta płyta to historia, teraz jeszcze mocniej
Тот альбом - это история, теперь еще сильнее
Piszę słowa, za którymi stoją prawdziwe emocje
Я пишу слова, за которыми стоят настоящие эмоции.
Skłócony z życiem, nie ma tu, co kryć
В ссоре с жизнью, нечего скрывать.
Dowodem tego blizny, które noszę po dziś
Доказательство тому - шрамы, которые ношу до сих пор.
Mówię za siebie, nie słucham własnych lęków
Говорю за себя, не слушаю собственных страхов.
Choć czasem czuję się jakbym szedł przez życie po ciemku
Хотя иногда чувствую себя, будто иду по жизни в темноте.
Skłócony z życiem, nie ma tu co kryć
В ссоре с жизнью, нечего скрывать.
Dowodem tego blizny, które noszę po dziś
Доказательство тому - шрамы, которые ношу до сих пор.
Mówię za siebie, nie słucham własnych lęków
Говорю за себя, не слушаю собственных страхов.
Choć czasem czuję się jakbym szedł przez życie po ciemku
Хотя иногда чувствую себя, будто иду по жизни в темноте.
Dzisiaj twój spokój może paść moim łupem
Сегодня твой покой может стать моей добычей.
Nawija Chada, ten typ, co miał być trupem
Читает Chada, тот парень, который должен был быть трупом.
Ty to masz tupet, jesteś zwykła suka
У тебя есть наглость, ты обычная сука,
Co nosi cechy tych pań bez kręgosłupa
Которая носит черты тех дам без позвоночника.
Jak siedziałem w ciupie, to mi nie wysłałeś nawet karty
Когда я сидел в тюрьме, ты мне даже открытку не прислала.
Teraz pytasz o zdrowie, to chyba jakieś żarty
Сейчас спрашиваешь о здоровье, это, наверное, какие-то шутки.
Nie to żebym się martwił, nie pójdę na kompromis
Не то чтобы я переживал, я не пойду на компромисс.
Ja naprawdę nie życzę sobie, byś do mnie dzwonił
Я действительно не хочу, чтобы ты мне звонил.
Pewnie chciałbyś cos nagrać, lepiej kurwa zapomnij
Наверное, хотел бы что-то записать, лучше, блять, забудь.
Czasem mniej znaczy więcej, taka szczypta ironii
Иногда меньше значит больше, такая щепотка иронии.
Już nie boję się śmierci, ale nie chcę umierać
Я уже не боюсь смерти, но не хочу умирать.
Nie zawaham się zwrócić z prośbą do przyjaciela
Не постесняюсь обратиться с просьбой к другу.
Teraz bez obaw w sercu, cały czas tam gdzie prawda
Теперь без страха в сердце, все время там, где правда.
Znów przedstawiam ci własne życie w najgorszych barwach
Снова представляю тебе свою жизнь в самых худших красках.
Kurwy skaczą do gardła i szykują mi stryczek
Суки лезут на горло и готовят мне петлю.
Mam tu ludzi takich jak ty, na których liczę
У меня есть люди, такие как ты, на которых я рассчитываю.





Writer(s): Fabster


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.