Charitha Attalage feat. Ridma Weerawardena & Anu Madhubhashinie - Sansaraye Maa - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Charitha Attalage feat. Ridma Weerawardena & Anu Madhubhashinie - Sansaraye Maa




Sansaraye Maa
Сансарайе Маа
සංසාරයේ මා හමුවී තියේදෝ
Встретились ли мы с тобой в Сансаре?
දෑසේ ඉනාවේ මා මත් වුනාදෝ
Не опьянен ли я блеском твоих глаз?
මේ හුදකලාවේ සීතල සැඳෑවේ
В этом одиночестве, в холодных сумерках,
ඔබ හමුවුනේ මා ගං තීරයේදී
Я встретил тебя на берегу реки.
මේ මල් තුරුල්ලේ ඔබ මල් කිරිල්ලී
В моих объятиях ты - цветок,
මාගේ සිනා මැවේ
На моем лице играет улыбка.
අද රෑ වුනාවේ, හෙට එළි වුනාවේ
Когда эта ночь пройдет, и настанет новый день,
මිහිරේ යළි හමු වේදෝ
Встретимся ли мы вновь в этой сладости?
මල් පවා ගැස්සිලා ළංවී බලාවී
Даже цветы сбиваются в кучу, чтобы посмотреть на нас,
අප සොයා අද රැයේ තරු රංචු ගැසේවී
И звезды собираются вместе этой ночью, чтобы найти нас.
සුරංගනාවියක්වදෝ, මලින් උපන් ලියක්වදෝ
Ты фея? Или ты родилась из цветка?
තනිවී කිමදෝ අසමි සමාවී
Я спрашиваю себя в одиночестве.
සුරංගනාවියක් නොවේ, මලින් උපන් ලියක් නොවේ
Ты не фея, и ты не родилась из цветка.
සොඳුරු හැඟුම් ඇයි සඟවන්නේ මා
Почему ты скрываешь от меня свои нежные чувства?
මේ සංසාරේ රන් රස සේමා
В этой Сансаре, подобно золотому цвету,
පෑහී සැමදා ආදරයේ පෑවා
Всегда сиял, сиял свет нашей любви.
ඇලේ-දොලේ, විලේ-ජලේ, ඉරේ-හඳේ, ගහේ-වැලේ
В ручьях и реках, озерах и воде, солнце и луне, деревьях и лозах,
ගැයුනේ අපගේ ප්රේම උදානේ
Звучала песня нашей любви.
ඔබේ නුවන් දිහා බලා කියන්න බෑ අහන්නෙපා
Глядя на твою красоту, я не могу не сказать,
ආල හැඟුම් ඇයි සඟවන්නේ මා
Почему ты скрываешь от меня свои нежные чувства?
මේ මල් යායේ මල්පෙති ගානේ
На каждом лепестке в этом цветочном поле
ලියවේ අපගේ ආදරයේ ගීතේ
Написана песня нашей любви.
සංසාරයේ මා හමුවී තියේදෝ
Встретились ли мы с тобой в Сансаре?
දෑසේ ඉනාවේ මා මත් වුනාදෝ
Не опьянен ли я блеском твоих глаз?
මේ හුදකලාවේ සීතල සැඳෑවේ
В этом одиночестве, в холодных сумерках,
ඔබ හමුවුනේ මා ගං තීරයේදී
Я встретил тебя на берегу реки.
මේ මල් තුරුල්ලේ ඔබෙ මල් කිරිල්ලී
В моих объятиях ты - цветок,
මා... සිනා මැවේ
Я... Улыбаюсь.
අද රෑ වුනාවේ, හෙට එළි වුනාවේ
Когда эта ночь пройдет, и настанет новый день,
මිහිරේ යළි හමු වේදෝ
Встретимся ли мы вновь в этой сладости?
මල් පවා ගැස්සිලා ළංවී බලාවී
Даже цветы сбиваются в кучу, чтобы посмотреть на нас,
අප සොයා අද රැයේ තරු රංචු ගැසේවී
И звезды собираются вместе этой ночью, чтобы найти нас.





Writer(s): Chandrasena Thalangama, Charitha Attalage


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.