Charitha Attalage feat. Ridma Weerawardena - Mona Aaalawanthakam Do - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Charitha Attalage feat. Ridma Weerawardena - Mona Aaalawanthakam Do




Mona Aaalawanthakam Do
Mona, My Beloved Do
ඉරේ රැවුම් දැක බයවීලා
Frightened by the sun's glare
වැවේ උගුර කට වේලීලා
Hiding on the edge of the pond, with a frog in your mouth
ගඩා ගෙඩිත් හාමතයෙන් උන්නා
Confidently holding a potsherd and a stick
මොන ආලවන්තකම් දෝ නගා
What love has brought you here, my love?
මොන ආලවන්තකම් දෝ නගා
What love has brought you here, my love?
ඉරේ රැවුම් දැක බයවීලා
Frightened by the sun's glare
වැවේ උගුර කට වේලීලා
Hiding on the edge of the pond, with a frog in your mouth
ගඩා ගෙඩිත් හාමතයෙන් උන්නා
Confidently holding a potsherd and a stick
මොන ආලවන්තකම් දෝ නගා
What love has brought you here, my love?
මොන ආලවන්තකම් දෝ නගා
What love has brought you here, my love?
බලාපන්කෝ නුඹ කේඬෑරි වීලා
My darling, why are you crying
වේයන් කෑව වැට ඉන්න වගේ
Like a bird that has lost its mate
එන පෝයට වැහි වහීද මන්දා
Will there be rain on the next full moon, my dear?
තෙමිල මැරෙන්නට උනත් හිතේ
Even if I have to die fighting the Tamils
තෙමිල මැරෙන්නට උනත් හිතේ
Even if I have to die fighting the Tamils
ඉරේ රැවුම් දැක බයවීලා
Frightened by the sun's glare
වැවේ උගුර කට වේලීලා
Hiding on the edge of the pond, with a frog in your mouth
ගඩා ගෙඩිත් හාමතයෙන් උන්නා
Confidently holding a potsherd and a stick
මොන ආලවන්තකම් දෝ නගා
What love has brought you here, my love?
මොන ආලවන්තකම් දෝ නගා
What love has brought you here, my love?
අව්කාස්ටකේ තද පෑවිල්ලයි
It is a deep desire for freedom
රැලි දිදී නැගෙන මේ දූවිල්ලයි
That raises this dust, giving birth to a storm
එන වෙසක් මහේ වැස්සොත් අගනෙයි
Even if the great Vesak rains come
මංගල්ලේ එදාටයි නුඹෙයි මගෙයි
It is on that day, my love, that you and I will unite
මගුල එදාටයි නුඹෙයි මගෙයි
Our wedding is on that day, my love, that you and I will unite
ඉරේ රැවුම් දැක බයවීලා
Frightened by the sun's glare
වැවේ උගුර කට වේලීලා
Hiding on the edge of the pond, with a frog in your mouth
ගඩා ගෙඩිත් හාමතයෙන් උන්නා
Confidently holding a potsherd and a stick
මොන ආලවන්තකම් දෝ නගා
What love has brought you here, my love?
මොන ආලවන්තකම් දෝ නගා
What love has brought you here, my love?
මොන ආලවන්තකම් දෝ නගා
What love has brought you here, my love?
මොන ආලවන්තකම් දෝ නගා
What love has brought you here, my love?





Writer(s): Chandrasena Thalangama, Charitha Attalage


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.