Paroles et traduction Charitha Attalage feat. Ridma Weerawardena - Naadagam Geeya
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Naadagam Geeya
Песня из пьесы
හෙට
නාඩගමේ
මං
රජාට
අඳිනවා
Завтра
в
пьесе
я
буду
играть
роль
короля,
අජාසත්ත
නාමෙන්
По
имени
Аджасатта.
මුළු
ගමේම
අඟනුන්
මට
වහ
වැටෙනවා
Все
девушки
в
деревне
будут
у
моих
ног,
බලාපල්ලා
බොරුනම්
Посмотри,
если
я
вру.
හෙට
නාඩගමේ
මං
රජාට
අඳිනවා
Завтра
в
пьесе
я
буду
играть
роль
короля,
අජාසත්ත
නාමෙන්
По
имени
Аджасатта.
මුළු
ගමේම
අඟනුන්
මට
හිත
වැටෙනවා
Все
девушки
в
деревне
влюбятся
в
меня,
බලාපල්ලා
බොරුනම්
Посмотри,
если
я
вру.
දමා
කඩුක්කන්
ඔටුනු
නළල්
පටි
Надев
серьги,
корону
и
повязку
на
лоб,
කඩුව
කරකවා
සබයට
එන
හැටි
Размахивая
мечом,
я
выйду
к
народу.
දමා
කඩුක්කන්
ඔටුනු
නළල්
පටි
Надев
серьги,
корону
и
повязку
на
лоб,
කඩුව
කරකවා
සබයට
එන
හැටි
Размахивая
мечом,
я
выйду
к
народу.
බලාහිඳින
අඟනුන්
සත්තයි
Глядящие
девушки,
это
правда,
ආලේ
බඳී
රහසින්
Тайно
влюбляются.
ආ...
බලාහිඳින
අඟනුන්
А...
Глядящие
девушки,
ආලේ
බඳී
රහසින්
Тайно
влюбляются.
පවර
අජාසත්
නිරිඳුන්
මම
වෙමි
Говорят,
что
я
стану
королём
Аджасаттой,
පියා
නසා
රජකම
අරගන්නෙමි
Убив
отца,
я
займу
трон.
පවර
අජාසත්
නිරිඳුන්
මම
වෙමි
Говорят,
что
я
стану
королём
Аджасаттой,
පියා
නසා
රජකම
අරගන්නෙමි
Убив
отца,
я
займу
трон.
කියා
එද්දි
අද
මං
සත්තයි
Говоря
это,
сегодня
я,
это
правда,
ආලේ
බදියි
අඟනුන්
Влюблю
в
себя
девушек.
ආ...
කියා
එද්දි
අද
මං
А...
Говоря
это,
сегодня
я,
ආලේ
බදියි
අඟනුන්
Влюблю
в
себя
девушек.
හෙට
නාඩගමේ
මං
රජාට
අඳිනවා
Завтра
в
пьесе
я
буду
играть
роль
короля,
අජාසත්ත
නාමෙන්
По
имени
Аджасатта.
මුළු
ගමේම
අඟනුන්
මට
වහ
වැටෙනවා
Все
девушки
в
деревне
будут
у
моих
ног,
බලාපල්ලා
බොරුනම්
Посмотри,
если
я
вру.
හෙට
නාඩගමේ
මං
රජාට
අඳිනවා
Завтра
в
пьесе
я
буду
играть
роль
короля,
අජාසත්ත
නාමෙන්
По
имени
Аджасатта.
මුළු
ගමේම
අඟනුන්
මට
හිත
වැටෙනවා
Все
девушки
в
деревне
влюбятся
в
меня,
බලාපල්ලා
බොරුනම්
Посмотри,
если
я
вру.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chandrasena Thalangama, Charitha Attalage
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.