Paroles et traduction Charles Aznavour - Comme Des Étrangers
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comme Des Étrangers
Like Strangers
Un
peu
par
lâcheté,
un
peu
par
lassitude
A
bit
out
of
cowardice,
a
bit
out
of
weariness,
Sur
la
terre
brûlée
de
tous
nos
jours
heureux
On
the
scorched
earth
of
all
our
happy
days.
Un
peu
par
vanité,
un
peu
par
habitude
A
bit
out
of
vanity,
a
bit
out
of
habit,
De
peur
de
rester
seuls,
nous
vivons
tous
les
deux
For
fear
of
remaining
alone,
we
both
live
Comme
des
inconnus
qui
n'ont
rien
à
se
dire
Like
strangers
who
have
nothing
to
say,
Comme
des
gens
pressés
qui
se
voient
par
hasard
Like
people
in
a
hurry
who
see
each
other
by
chance,
Échangeant
quelques
mots
dans
un
pâle
sourire
Exchanging
a
few
words
with
a
faint
smile,
Avec
rien
dans
le
cœur
et
rien
dans
le
regard
With
nothing
in
their
hearts
and
nothing
in
their
eyes.
Il
ne
nous
reste
rien
que
regrets
et
remords
We
have
nothing
left
but
regrets
and
remorse,
Rien
qu'un
amour
déjà
mort
Nothing
but
a
love
that
is
already
dead.
Nous
ne
sommes,
quoi
qu'on
fasse
We
are
not,
whatever
we
do,
Que
deux
êtres
face
à
face
But
two
beings
face
to
face,
Qui
vivent
comme
des
étrangers
Living
like
strangers.
Mais
qu'est-il
advenu
du
couple
qui
s'aimait
But
what
became
of
the
couple
who
loved
each
other?
Nous
ne
le
saurons
jamais
We
will
never
know,
Car
nous
restons
côte
à
côte
For
we
remain
side
by
side,
En
nous
rejetant
les
fautes
Casting
blame
on
each
other,
Et
vivons
comme
des
étrangers
And
living
like
strangers.
Peut-être
par
pudeur,
peut-être
par
faiblesse
Perhaps
out
of
modesty,
perhaps
out
of
weakness,
Nous
n'abordons
jamais
ce
problème
important
We
never
raise
this
important
issue,
Et
ridiculement
figés
par
la
détresse
And
ridiculously
paralyzed
by
distress,
Espérant
l'impossible,
nous
tuons
le
temps
Hoping
for
the
impossible,
we
waste
time.
Le
temps
qui
sûrement
nous
dévore
et
ravage
Time
that
surely
devours
and
ravages
us,
Ce
rien
de
pureté
contenu
dans
nos
cœurs
This
nothingness
of
purity
contained
in
our
hearts.
Et
nous
sommes
deux
fous
qui,
croyant
être
sages
And
we
are
two
fools
who,
believing
ourselves
to
be
wise,
Se
gorgent
d'un
passé
qui
lentement
se
meurt
Gorge
ourselves
on
a
past
that
slowly
dies.
Il
ne
nous
reste
rien
que
regrets
et
remords
We
have
nothing
left
but
regrets
and
remorse,
Rien
qu'un
amour
déjà
mort
Nothing
but
a
love
that
is
already
dead.
Nous
ne
sommes,
quoi
qu'on
fasse
We
are
not,
whatever
we
do,
Que
deux
êtres
face
à
face
But
two
beings
face
to
face,
Qui
vivent
comme
des
étrangers
Living
like
strangers.
Mais
qu'est-il
advenu
du
couple
qui
s'aimait
But
what
became
of
the
couple
who
loved
each
other?
Nous
ne
le
saurons
jamais
We
will
never
know,
Car
nous
restons
côte
à
côte
For
we
remain
side
by
side,
En
nous
rejetant
les
fautes
Casting
blame
on
each
other,
Et
vivons
comme
des
étrangers
And
living
like
strangers.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles Aznavour
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.