Paroles et traduction Charles Aznavour - Du Lasst Dich Geh'n
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Du Lasst Dich Geh'n
You Let Yourself Go
Du
bist
so
komisch
anzusehn.
You
look
so
funny
to
behold.
Denkst
du
vielleicht,
dass
find
ich
schön?
Do
you
think
I
find
that
beautiful?
Wenn
du
mich
gar
nicht
mehr
verstehst
When
you
don't
understand
me
at
all
Und
mir
nur
auf
die
Nerven
gehst?
And
just
get
on
my
nerves?
Ich
trinke
schon
die
halbe
Nacht
I've
been
drinking
all
night
Und
hab
mir
dadurch
Mut
gemacht
And
it's
given
me
the
courage
Um
dir
heut'
endlich
zu
gestehen
To
finally
tell
you
today
Ich
kann
dich
einfach
nicht
mehr
sehn
I
just
can't
see
you
anymore
Mit
deiner
schlampigen
Figur
With
your
sloppy
figure
Gehst
du
mir
gegen
die
Natur.
You
go
against
my
nature.
Mir
fällt
bei
dir
nichts
andres
ein
There's
nothing
else
I
can
think
of
with
you
Als
Tag
und
Nacht
nur
brav
zu
sein
Than
just
being
good,
day
and
night.
Seid
Wochen
leb'
ich
neben
dir
I've
been
living
next
to
you
for
weeks
Und
fühle
gar
nichts
neben
mir
And
I
don't
feel
anything
next
to
me
Nur
dein
Geschwätz'
so
leer
und
dumm
Just
your
empty
and
stupid
chatter
Ich
habe
angst,
dass
bringt
mich
um,
ja
I'm
afraid
it's
killing
me,
yes
Früher
warst
du
lieb
und
schön
You
used
to
be
sweet
and
beautiful
Du
lässt
dich
gehn,
du
lässt
dich
gehn.
You
let
yourself
go,
you
let
yourself
go.
Du
bildest
dir
doch
wohl
nicht
ein,
Surely
you
don't
imagine
Du
könntest
reizvoll
für
mich
sein
That
you
could
be
attractive
to
me
Mit
deinen
unbedeckten
Knien
With
your
bare
knees
Wenn
deine
Strümpfe
Wasser
ziehn.
When
your
stockings
get
wet.
Du
läufst
im
Morgenrock
herum
You
walk
around
in
a
bathrobe
Ziehst
dich
zum
Essen
nicht
mal
um
You
don't
even
change
for
dinner
Deine
Haare
da
baumeln
kreuz
und
quer
Your
hair
hangs
criss-cross
Die
Lockenwickler
hin
und
her
Your
curlers
back
and
forth
Und
schiefe
Hacken
obendrein
And
crooked
heels
to
top
it
off
Wie
fiel
ich
nur
auf
sowas
rein.
How
did
I
ever
fall
for
that.
Vor
meinen
Freunden
gibst
du
an
You
brag
to
my
friends
Und
stellst
mich
hin
als
Hampelmann,
And
make
me
out
to
be
a
buffoon
Das
bringt
mich
nachts
sogar
im
Traum
That
tortures
me
even
in
my
dreams
Im
tiefen
Schlaf
noch
auf
dem
Baum.
In
the
middle
of
the
night,
up
in
the
branches.
Ich
hab'
gedacht
du
hast
mich
lieb
I
thought
you
loved
me
Als
ich
für
immer
bei
dir
blieb
When
I
stayed
with
you
forever
Wenn
du
nur
still
wärst,
das
wär'
schön.
If
you
would
just
be
quiet,
that
would
be
beautiful.
Du
lässt
dich
gehn,
du
lässt
dich
gehn.
You
let
yourself
go,
you
let
yourself
go.
Bei
Tag
und
Nacht
denk'
ich
daran
Day
and
night
I
think
about
it
Ob
das
nicht
anders
werden
kann
If
that
can't
change
Du
bist
doch
schliesslich
meine
Frau
You
are
my
wife
after
all
Doch
werd'
ich
nicht
mehr
aus
dir
schlau.
But
I
don't
know
what
to
make
of
you
anymore.
Zeig
mir
doch
dass
du
mich
noch
liebst
Show
me
that
you
still
love
me
Wenn
du
dir
etwas
Mühe
gibst
If
you
put
in
some
effort
Mit
einem
kleinen
Lächeln
nur
With
just
a
little
smile
Und
tu'
auch
etwas
für
die
Figur.
And
do
something
about
your
figure.
Dann
hätte
ich
wieder
neuen
Mut
Then
I
would
have
new
courage
again
Und
alles
würde
wieder
gut.
And
everything
would
be
good
again.
Sei
doch
ein
bischen
nett
zu
mir
Be
a
little
nicer
to
me
Damit
ich
dich
nicht
ganz
verlier'
So
that
I
don't
lose
you
completely
Denk'
an
die
schöne
Zeit
zurück
Think
back
to
that
beautiful
time
Die
Liebe
auf
dem
ersten
Blick
Love
at
first
sight
Wie
ich
am
Abend
zu
dir
kam
How
I
came
to
you
in
the
evening
Und
dich
in
meine
Arme
nahm
And
took
you
in
my
arms
An
meinem
Herzen,
dass
wär'schön
On
my
heart,
that
would
be
nice
Da
lass
dich
gehn,
da
lass
dich
gehn
Let
yourself
go
there,
let
yourself
go
there
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles Aznavour, Ernst Bader
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.