Paroles et traduction Charles Aznavour - Du Lasst Dich Geh'n
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Du Lasst Dich Geh'n
Ты себя запускаешь
Du
bist
so
komisch
anzusehn.
На
тебя
так
странно
смотреть.
Denkst
du
vielleicht,
dass
find
ich
schön?
Думаешь,
мне
это
нравится?
Wenn
du
mich
gar
nicht
mehr
verstehst
Когда
ты
меня
совсем
не
понимаешь
Und
mir
nur
auf
die
Nerven
gehst?
И
только
действуешь
мне
на
нервы?
Ich
trinke
schon
die
halbe
Nacht
Я
пью
уже
пол
ночи
Und
hab
mir
dadurch
Mut
gemacht
И
наконец-то
набрался
смелости
Um
dir
heut'
endlich
zu
gestehen
Чтобы
сегодня
тебе
признаться
Ich
kann
dich
einfach
nicht
mehr
sehn
Я
просто
больше
не
могу
тебя
видеть
Mit
deiner
schlampigen
Figur
С
твоей
неряшливой
фигурой
Gehst
du
mir
gegen
die
Natur.
Ты
противоречишь
моей
природе.
Mir
fällt
bei
dir
nichts
andres
ein
Мне
ничего
другого
не
приходит
в
голову,
Als
Tag
und
Nacht
nur
brav
zu
sein
Кроме
как
день
и
ночь
быть
паинькой
Seid
Wochen
leb'
ich
neben
dir
Неделями
живу
я
рядом
с
тобой
Und
fühle
gar
nichts
neben
mir
И
ничего
не
чувствую
рядом
с
собой
Nur
dein
Geschwätz'
so
leer
und
dumm
Только
твой
пустой
и
глупый
треп
Ich
habe
angst,
dass
bringt
mich
um,
ja
Боюсь,
что
это
меня
убьет,
да
Früher
warst
du
lieb
und
schön
Раньше
ты
была
милой
и
красивой
Du
lässt
dich
gehn,
du
lässt
dich
gehn.
Ты
себя
запускаешь,
ты
себя
запускаешь.
Du
bildest
dir
doch
wohl
nicht
ein,
Ты
ведь
не
думаешь
всерьез,
Du
könntest
reizvoll
für
mich
sein
Что
можешь
быть
для
меня
привлекательной
Mit
deinen
unbedeckten
Knien
С
твоими
открытыми
коленями
Wenn
deine
Strümpfe
Wasser
ziehn.
Когда
твои
чулки
промокают.
Du
läufst
im
Morgenrock
herum
Ты
ходишь
в
халате
Ziehst
dich
zum
Essen
nicht
mal
um
Даже
к
обеду
не
переодеваешься
Deine
Haare
da
baumeln
kreuz
und
quer
Твои
волосы
болтаются
туда-сюда
Die
Lockenwickler
hin
und
her
Бигуди
туда-сюда
Und
schiefe
Hacken
obendrein
И
кривые
каблуки
вдобавок
Wie
fiel
ich
nur
auf
sowas
rein.
Как
я
только
на
такое
купился.
Vor
meinen
Freunden
gibst
du
an
Перед
моими
друзьями
ты
хвастаешься
Und
stellst
mich
hin
als
Hampelmann,
И
выставляешь
меня
дураком,
Das
bringt
mich
nachts
sogar
im
Traum
Это
мне
даже
во
сне
снится
Im
tiefen
Schlaf
noch
auf
dem
Baum.
В
глубоком
сне
всё
еще
мерещится.
Ich
hab'
gedacht
du
hast
mich
lieb
Я
думал,
ты
меня
любишь
Als
ich
für
immer
bei
dir
blieb
Когда
я
остался
с
тобой
навсегда
Wenn
du
nur
still
wärst,
das
wär'
schön.
Если
бы
ты
только
молчала,
это
было
бы
прекрасно.
Du
lässt
dich
gehn,
du
lässt
dich
gehn.
Ты
себя
запускаешь,
ты
себя
запускаешь.
Bei
Tag
und
Nacht
denk'
ich
daran
Днем
и
ночью
я
думаю
о
том
Ob
das
nicht
anders
werden
kann
Нельзя
ли
это
изменить
Du
bist
doch
schliesslich
meine
Frau
Ты
ведь
все-таки
моя
жена
Doch
werd'
ich
nicht
mehr
aus
dir
schlau.
Но
я
тебя
больше
не
понимаю.
Zeig
mir
doch
dass
du
mich
noch
liebst
Покажи
мне,
что
ты
меня
еще
любишь
Wenn
du
dir
etwas
Mühe
gibst
Если
ты
немного
постараешься
Mit
einem
kleinen
Lächeln
nur
Всего
лишь
маленькой
улыбкой
Und
tu'
auch
etwas
für
die
Figur.
И
сделай
что-нибудь
со
своей
фигурой.
Dann
hätte
ich
wieder
neuen
Mut
Тогда
у
меня
снова
появится
надежда
Und
alles
würde
wieder
gut.
И
все
снова
будет
хорошо.
Sei
doch
ein
bischen
nett
zu
mir
Будь
немного
добрее
ко
мне
Damit
ich
dich
nicht
ganz
verlier'
Чтобы
я
тебя
совсем
не
потерял
Denk'
an
die
schöne
Zeit
zurück
Вспомни
о
прекрасном
времени
Die
Liebe
auf
dem
ersten
Blick
Любовь
с
первого
взгляда
Wie
ich
am
Abend
zu
dir
kam
Как
я
приходил
к
тебе
вечером
Und
dich
in
meine
Arme
nahm
И
брал
тебя
в
свои
объятия
An
meinem
Herzen,
dass
wär'schön
К
своему
сердцу,
это
было
бы
прекрасно
Da
lass
dich
gehn,
da
lass
dich
gehn
Вот
тут
отпусти
себя,
вот
тут
отпусти
себя
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles Aznavour, Ernst Bader
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.