Charles Aznavour - Tu t'laisses aller - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Charles Aznavour - Tu t'laisses aller




C'est drôle ce que t'es drôle à regarder
Забавно, на что ты забавно смотришь.
T'es là, t'attends, tu fais la tête
Ты здесь, жди, занимайся своим делом.
Et moi j'ai envie de rigoler
А мне хочется посмеяться.
C'est l'alcool qui monte en ma tête
Это алкоголь, который поднимается в моей голове
Tout l'alcool que j'ai pris ce soir
Весь алкоголь, который я принял сегодня вечером
Afin d'y puiser le courage
Чтобы набраться смелости
De t'avouer que j'en ai marre
Признаться, я устал от тебя.
De toi et de tes commérages
О тебе и твоих сплетнях
De ton corps qui me laisse sage
От твоего тела, которое оставляет меня мудрым
Et qui m'enlève tout espoir
И это отнимает у меня всякую надежду.
J'en ai assez faut bien que j'te le dise
Я устал, но я должен сказать тебе это.
Tu m'exaspères, tu me tyrannises
Ты меня раздражаешь, ты меня тиранишь
Je subis ton sale caractère
Я страдаю от твоего грязного характера.
Sans oser dire que t'exagères
Не смею сказать, что ты преувеличиваешь.
Oui t'exagères, tu le sais maintenant
Да, ты преувеличиваешь, теперь ты это знаешь
Parfois je voudrais t'étrangler
Иногда мне хочется задушить тебя.
Dieu que t'as changé en cinq ans
Боже, как ты изменился за пять лет
Tu l'laisses aller, tu l'laisses aller
Ты отпускаешь его, ты отпускаешь его.
Tu es belle à regarder
На тебя приятно смотреть
Tes bas tombant sur tes chaussures
Твои чулки падают на твои туфли
Et ton vieux peignoir mal fermé
И твой старый, плохо застегнутый халат.
Et tes bigoudis quelle allure
А твои бигуди как выглядят
Je me demande chaque jour
Я каждый день удивляюсь
Comment as-tu fait pour me plaire?
Как ты поступил, чтобы угодить мне?
Comment ai-je pu te faire la cour
Как я мог ухаживать за тобой?
Et t'aliéner ma vie entière?
И лишить тебя всей моей жизни?
Comme ça tu ressembles à ta mère
Так ты похожа на свою мать.
Qui a rien pour inspirer l'amour
У кого нет ничего, что могло бы вдохновить любовь
Devant mes amis quelle catastrophe
Перед моими друзьями какая катастрофа
Tu me contredis, tu m'apostrophes
Ты противоречишь мне, ты обращаешься ко мне с апострофами.
Avec ton venin et ta hargne
С твоим ядом и твоей злобой.
Tu ferais battre des montagnes
Ты бы побил горы.
Ah, j'ai décroché le gros lot
Ах, я получил большой приз
Le jour je t'ai rencontré
В тот день, когда я встретил тебя
Si tu te taisais, ce serait trop beau
Если ты будешь молчать, это будет слишком хорошо
Tu l'laisses aller, Tu l'laisses aller
Ты отпускаешь его, ты отпускаешь его.
Tu es une brute et un tyran
Ты грубиян и хулиган.
Tu n'as pas de cœur et pas d'âme
У тебя нет сердца и нет души.
Pourtant je pense bien souvent
Тем не менее, я часто думаю об этом
Que malgré tout tu es ma femme
Что, несмотря ни на что, ты моя жена
Si tu voulais faire un effort
Если бы ты хотел приложить усилия
Tout pourrait reprendre sa place
Все может вернуться на свои места
Pour maigrir, fais un peu de sport
Чтобы похудеть, займитесь спортом
Arrange-toi devant ta glace
Устраивайся перед своим мороженым
Accroche un sourire à ta face
Повесьте улыбку на свое лицо
Maquille ton cœur et ton corps
Сделай макияж своему сердцу и телу
Au lieu de penser que j'te déteste
Вместо того чтобы думать, что я тебя ненавижу
Et de me fuir comme la peste
И бежать от меня, как от чумы.
Essaie de te montrer gentille
Постарайся быть доброй.
Redeviens la petite fille
Снова стань маленькой девочкой
Qui m'a donné tant de bonheur
Кто подарил мне столько счастья
Et parfois comme par le passé
А иногда, как и в прошлом
J'aimerais que tout contre mon cœur
Я хочу, чтобы все было против моего сердца
Tu l'laisses aller, tu l'laisses aller
Ты отпускаешь его, ты отпускаешь его.





Writer(s): CHARLES AZNAOURIAN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.