Paroles et traduction Charles Aznavour - Y'a Donc Pas De Quoi En Faire Une Chanson
Y'a Donc Pas De Quoi En Faire Une Chanson
So There's No Reason to Make a Song About It
Je
suis
sorti
pour
aller
nulle
part
I
went
out
to
go
nowhere
Et
le
plus
fort
c'est
que
j'y
suis
allé
And
the
great
thing
is
I
made
it
Je
n'y
ai
rencontré
personne
I
didn't
meet
anyone
Alors
bien
sûr
il
ne
m'est
rien
arrivé
So
of
course
nothing
happened
to
me
C'était
un
jour
sans
soleil
ni
brouillard
It
was
a
day
with
no
sun
or
fog
Je
n'étais
pas
triste
et
n'étais
pas
gai
I
wasn't
sad
and
I
wasn't
happy
Les
rues
n'étaient
pas
monotones
The
streets
weren't
monotonous
Et
rien
n'était
particulier
And
nothing
was
special
Y
avait
donc
pas
de
quoi,
pas
de
quoi,
pas
de
quoi,
pas
de
quoi
So
there's
no
reason,
no
reason,
no
reason,
no
reason
En
faire
une
chanson
To
make
a
song
about
it
Mais
j'avais
rien
à
faire
But
I
had
nothing
to
do
Alors
j'en
ai
fait
une,
ai
fait
une,
ai
fait
une
So
I
made
one,
I
made
one,
I
made
one
Et
ça
vaut
bien
mieux
dans
le
fond
And
it's
much
better
in
the
end
Que
de
faire
la
guerre
Than
making
war
Personne
ne
m'a
offert
un
pont
d'or
No
one
offered
me
a
golden
bridge
Je
n'ai
pas
non
plus
rencontré
l'amour
I
didn't
meet
love
either
Je
ne
me
sentais
pas
malade
I
didn't
feel
sick
C'était
un
jour,
comme
un
million
d'autres
jours
It
was
a
day
like
a
million
other
days
Je
n'ai
pas
bu
à
en
être
ivre-mort
I
didn't
drink
myself
to
death
Aucun
malheur
n'est
venu
me
frapper
No
misfortune
came
to
knock
on
my
door
J'ai
fait
une
simple
balade
I
went
for
a
simple
walk
Sans
aucune
arrière-pensée
No
ulterior
motive
Y
avait
donc
pas
de
quoi,
pas
de
quoi,
pas
de
quoi,
pas
de
quoi
So
there's
no
reason,
no
reason,
no
reason,
no
reason
En
faire
une
chanson
To
make
a
song
about
it
Mais
j'avais
rien
à
faire
But
I
had
nothing
to
do
Alors
j'en
ai
fait
une,
ai
fait
une,
ai
fait
une
So
I
made
one,
I
made
one,
I
made
one
Et
ça
vaut
bien
mieux
dans
le
fond
And
it's
much
better
in
the
end
Que
de
faire
la
guerre
Than
making
war
Sans
trop
savoir
ni
pourquoi,
ni
comment
Without
really
knowing
why
or
how
Tandis
que
la
nuit
remplaçait
le
jour
As
the
night
replaced
the
day
Mes
pieds
ont
emprunté
de
même
My
feet
took
the
same
Tout
benoîtement
le
chemin
du
retour
Homely
path
back
home
Arrivé
chez
moi
pour
tromper
le
temps
Arriving
home
to
kill
time
Je
n'ai
rien
fait
que
des
ronds
de
fumée
I
did
nothing
but
blow
smoke
rings
Et
comme
j'étais
sans
problème
And
because
I
had
no
problems
Dans
mon
lit
je
me
suis
coulé
I
slipped
into
my
bed
Y
avait
donc
pas
de
quoi,
pas
de
quoi,
pas
de
quoi,
pas
de
quoi
So
there's
no
reason,
no
reason,
no
reason,
no
reason
En
faire
une
chanson
To
make
a
song
about
it
Mais
j'avais
rien
à
faire
But
I
had
nothing
to
do
Alors
j'en
ai
fait
une,
ai
fait
une,
ai
fait
une
So
I
made
one,
I
made
one,
I
made
one
Et
ça
vaut
bien
mieux
dans
le
fond
And
it's
much
better
in
the
end
Que
de
faire
la
guerre
Than
making
war
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles Aznavour
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.