Aznavour, Charles - You'll Never Hear Me Say Goodbye - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Aznavour, Charles - You'll Never Hear Me Say Goodbye




You'll Never Hear Me Say Goodbye
Ты никогда не услышишь от меня «Прощай»
You heard about those stars, the cream of our profession
Ты слышала об этих звездах, сливках нашего ремесла,
Who humbly tell the world they're quitting at the top
Которые смиренно заявляют миру, что уходят на пике славы.
They make the same old speech, the tired old confession
Они произносят одну и ту же старую речь, изношенное признание,
It's time to say farewell, it's time for them to stop
Что пришло время попрощаться, пора им остановиться.
Allergic to success, it's triumphs and its torments
С аллергией на успех, его триумфы и муки,
They claim they've had enough, it's time to close the show
Они утверждают, что с них хватит, пора закрывать шоу,
To keep their very last performance
Сохранить свое последнее выступление.
But nine times out of ten they never really go
Но в девяти случаях из десяти они на самом деле не уходят.
One thing I swear will never doubt me
В одном я клянусь, во мне не сомневайся,
Cross my heart, look me in the eye
Честное слово, посмотри мне в глаза.
No matter what they say about me
Что бы ни говорили обо мне,
Take my word, you'll never hear me say goodbye
Поверь мне, ты никогда не услышишь от меня «Прощай».
Well, some are born beneath a silver moon of fortune
Некоторым повезло родиться под серебряной луной фортуны,
The Gods look down and smile wherever they may go
Боги смотрят сверху вниз и улыбаются, куда бы они ни пошли.
But not for me, that spoon, that silver spoon of fortune
Но не для меня эта ложка, эта серебряная ложка фортуны.
The sidewalks and the streets, they taught me all I know
Тротуары и улицы они научили меня всему, что я знаю.
I stand for some who never made it
Я представляю тех, кто так и не добился успеха,
When no one gave a damn and no one knew my name
Когда всем было наплевать, и никто не знал моего имени.
The game of life was hard and that's the way I played it
Игра жизни была тяжелой, и именно так я в нее играл.
I made my own mistakes, I learned to take the blame
Я совершал свои собственные ошибки, я научился брать на себя вину.
It taught me sense and perseverance
Это научило меня здравомыслию и упорству,
To live on hope and humble pie
Жить надеждой и скромностью.
No farewell tour, no last appearance
Никаких прощальных туров, никаких последних выступлений.
Take my word, you'll never hear me say goodbye
Поверь мне, ты никогда не услышишь от меня «Прощай».
I've had it up to here with all those smart pretenders
Меня до смерти достали все эти хитрые притворщики,
Who say they're sick and tired and so weary of the game
Которые говорят, что им тошно, надоело и они устали от игры,
Who turn their backs on all their old defenders
Которые поворачиваются спиной ко всем своим старым защитникам,
The ones who urged them on along the road of fame
К тем, кто подталкивал их на пути к славе.
But now they're never home when friends and fans come calling
Но теперь их никогда нет дома, когда друзья и поклонники приходят к ним,
They have no words to say, their secretaries speak
Им нечего сказать, за них говорят их секретари.
But watch them change their tune when record sales are falling
Но посмотрите, как они меняют свою мелодию, когда продажи пластинок падают.
They're back on television seven nights a week
Они снова на телевидении семь вечеров в неделю.
If you ask me when I'll retire, I'll say the day that pigs can fly
Если ты спросишь меня, когда я уйду на пенсию, я скажу, в тот день, когда свиньи научатся летать.
As long as I can light a fire, take my word
Пока я могу зажечь огонь, поверь мне,
You'll never hear me say goodbye
Ты никогда не услышишь от меня «Прощай».
No farewell song, no angel choir
Ни прощальной песни, ни ангельского хора,
You'll never hear me say goodbye
Ты никогда не услышишь от меня «Прощай».





Writer(s): Charles Aznavour


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.