Chico Buarque - Na Carreira - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Chico Buarque - Na Carreira




Na Carreira
On the Run
Pintar, vestir, virar uma aguardente
To paint, to dress, to turn into a liquor
Para a próxima função
For the next performance
Rezar, cuspir, surgir repentinamente
To pray, to spit, to suddenly appear
Na frente do telão
In front of the screen
Mais um dia, mais uma cidade
Another day, another city
Pra se apaixonar
To fall in love
Querer casar
To want to marry
Pedir a mão
To ask for your hand
Saltar, sair, partir ante
To jump, to leave, to run away on the sly
Antes do povo despertar
Before the people wake up
Vazar, zunir, como um furtivo amante
To vanish, to buzz, like a furtive lover
Antes do dia clarear
Before the day breaks
Apagar as pistas de que um dia
To erase the traces of a day when
Ali foi feliz
I was happy here
Criar raiz
To grow roots
E se arrancar
And to pull yourself up
Hora de ir embora
Time to leave
Quando o corpo quer ficar
When the body wants to stay
Toda alma de artista quer partir
Every artist's soul wants to leave
Arte de deixar algum lugar
The art of leaving a place
Quando não se tem pra onde ir
When you have nowhere to go
Parar, ouvir, sentir que tatibitati
To stop, to listen, to feel that tatibitati
Que bate o coração (muita letra gente!)
That makes your heart beat (so many words people!)
Mais um dia, mais uma cidade
Another day, another city
Para enlouquecer
To drive you crazy
O bem-querer (o bem-querer)
The affection (the affection)
O turbilhão (o turbilhão)
The whirlwind (the whirlwind)
Bocas, quantas bocas
Mouths, how many mouths
A cidade vai abrir
The city is going to open up
Pruma alma de artista se entregar
For an artist's soul to surrender
Palmas pro artista confundir
Claps for the artist to confuse
Pernas pro artista tropeçar
Legs for the artist to trip over
Voar (voar) fugir (fugir)
To fly (to fly) to escape (to escape)
Como o rei dos ciganos
Like the king of the gypsies
Quando junta os cobres seus
When he gathers his pennies
Chorar (chorar) ganir (ganir)
To cry (to cry) to whine (to whine)
Como o mais pobre dos pobres
Like the poorest of the poor
Dos pobres dos plebeus
Of the poor of the common people
Ir deixando a pele em cada palco
To leave your skin on every stage
E não olhar pra trás
And not to look back
E nem jamais (e nem jamais)
And never (and never)
Jamais dizer (jamais dizer) adeus
Never to say (never to say) goodbye





Writer(s): Francisco Buarque De Holanda, Eduardo Lobo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.