Paroles et traduction Chico César feat. Flaira Ferro - Cruviana
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aos
idiotas,
falsos
patriotas
To
the
idiots,
false
patriots
Vendilhões
do
templo-nação
Temple-nation
hucksters
Aos
canalhas
e
à
toda
tralha
que
odeia
quem
trabalha
To
the
villains
and
all
the
trash
that
hates
those
who
work
Chegará
vossa
vez
e
a
vocês
restará
o
lixo
da
história
Your
turn
will
come
and
all
that
will
be
left
for
you
is
the
trash
of
history
Ao
juiz
magistrado
To
the
magistrate
judge
Pau-mandado
atolado
na
toga
alugado
te
digo:
infeliz
Rented
stooge,
mired
in
your
rented
toga,
I
tell
you:
wretch
Meretriz,
algoz
voraz,
tua
alma
sem
paz
Harlot,
voracious
executioner,
your
soul
knows
no
peace
Tua
casa
sem
calma,
tua
palma
à
palmatória
Your
house
has
no
peace,
your
hand
to
the
ferrule
Tua
fala
fina
alegrando
a
escória
Your
sweet
talk
makes
the
scum
happy
Teus
dias
de
triste
glória
tudo
finda
Your
days
of
sad
glory
are
over
E
ainda
tua
gala
espúria
And
your
spurious
gala
Aos
donos
das
tvs
e
dos
jornais
To
the
owners
of
TVs
and
newspapers
Aliás
não
digo
grito:
inimigo!
Actually,
I
don't
say
it,
I
shout
it:
enemy!
Teu
castigo
com
vigor
virá
e
vigorará
Your
punishment
will
come
with
vigor
and
will
prevail
A
falência,
a
concordata
Bankruptcy,
receivership
O
preço
da
cocaína,
a
fuga
de
anunciantes
e
amantes
The
price
of
cocaine,
the
flight
of
advertisers
and
lovers
E
as
empresas
claudicantes
mediante
And
the
limping
businesses
amidst
E
mendicantes
à
ruim
ruína
And
beggars
in
wretched
ruin
Ao
construtor
do
novo
e
seu
motor
To
the
builder
of
the
new
and
his
engine
Digo:
amor
amante
avatar
avante
I
say:
love,
lover,
avatar,
forward
Irradia
radiante
a
ira
que
doravante
empinarás
pelas
ruas
Radiate
with
fervor,
the
wrath
which
henceforth
you
will
raise
in
the
streets
Que
todo
pelego
em
desassossego
se
torne
assustado
May
every
scab
in
disquiet
become
frightened
Pra
dormir
um
olho
aberto
e
outro
fechado
To
sleep
with
one
eye
open
and
the
other
closed
Pra
comer
temer
o
veneno
To
eat
and
fear
the
poison
Pra
trepar
temer
o
punhal
To
fuck
and
fear
the
dagger
Em
todo
pipoco
esperar
a
bomba
a
bala
o
terror
In
every
pop
to
wait
for
the
bomb,
the
bullet,
the
terror
Que
a
cruviana
do
tempo
sopre
Let
the
cruviana
of
time
blow
E
alopre
até
arrancar
os
telhados
de
vidro
And
howl
until
it
rips
off
the
glass
roofs
Que
a
cruviana
do
tempo
sopre
Let
the
cruviana
of
time
blow
E
alopre
até
arrancar
os
telhados
de
vidro
And
howl
until
it
rips
off
the
glass
roofs
Quem
quer
trocar
a
felicidade
por
um
prato
de
cocô
Who
wants
to
trade
happiness
for
a
plate
of
shit
Aos
donos
das
tvs
e
dos
jornais
To
the
owners
of
TVs
and
newspapers
Aliás
não
digo
grito:
inimigo!
Actually,
I
don't
say
it,
I
shout
it:
enemy!
Teu
castigo
com
vigor
virá
e
vigorará
Your
punishment
will
come
with
vigor
and
will
prevail
A
falência,
a
concordata
Bankruptcy,
receivership
O
preço
da
cocaína,
a
fuga
de
anunciantes
e
amantes
The
price
of
cocaine,
the
flight
of
advertisers
and
lovers
E
as
empresas
claudicantes
mediante
And
the
limping
businesses
amidst
E
mendicantes
à
ruim
ruína
And
beggars
in
wretched
ruin
Ao
construtor
do
novo
e
seu
motor
To
the
builder
of
the
new
and
his
engine
Digo:
amor
amante
avatar
avante
I
say:
love,
lover,
avatar,
forward
Irradia
radiante
a
ira
que
doravante
empinarás
pelas
ruas
Radiate
with
fervor,
the
wrath
which
henceforth
you
will
raise
in
the
streets
Que
todo
pelego
em
desassossego
se
torne
assustado
May
every
scab
in
disquiet
become
frightened
Pra
dormir
um
olho
aberto
e
outro
fechado
To
sleep
with
one
eye
open
and
the
other
closed
Pra
comer
temer
o
veneno
To
eat
and
fear
the
poison
Pra
trepar
temer
o
punhal
To
fuck
and
fear
the
dagger
Em
todo
pipoco
esperar
a
bomba
a
bala
o
terror
In
every
pop
to
wait
for
the
bomb,
the
bullet,
the
terror
Que
a
cruviana
do
tempo
sopre
Let
the
cruviana
of
time
blow
E
alopre
até
arrancar
os
telhados
de
vidro
And
howl
until
it
rips
off
the
glass
roofs
Que
a
cruviana
do
tempo
sopre
Let
the
cruviana
of
time
blow
E
alopre
até
arrancar
os
telhados
de
vidro
And
howl
until
it
rips
off
the
glass
roofs
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francisco Cesar Goncalves
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.