Paroles et traduction Chico César feat. Flaira Ferro - Cruviana
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aos
idiotas,
falsos
patriotas
Идиотам,
лжепатриотам,
Vendilhões
do
templo-nação
Торговцам
храма-нации,
Aos
canalhas
e
à
toda
tralha
que
odeia
quem
trabalha
Негодяям
и
всей
своре,
ненавидящей
трудящихся,
Digo:
vês
Я
говорю:
видишь?
Chegará
vossa
vez
e
a
vocês
restará
o
lixo
da
história
Ваш
черёд
настанет,
и
вам
останется
лишь
мусор
истории.
Ao
juiz
magistrado
Судье,
магистрату,
Pau-mandado
atolado
na
toga
alugado
te
digo:
infeliz
Послушному
марионетке,
увязшему
в
своей
арендованной
мантии,
я
говорю:
несчастный.
Meretriz,
algoz
voraz,
tua
alma
sem
paz
Распутница,
алчный
палач,
душа
твоя
без
мира,
Tua
casa
sem
calma,
tua
palma
à
palmatória
Дом
твой
без
покоя,
ладонь
твоя
к
подсвечнику,
Tua
fala
fina
alegrando
a
escória
Речи
твои
сладкие
радуют
отбросы,
Teus
dias
de
triste
glória
tudo
finda
Дни
твоей
печальной
славы
закончатся,
E
ainda
tua
gala
espúria
И
даже
твоя
фальшивая
роскошь.
Aos
donos
das
tvs
e
dos
jornais
Владельцам
телеканалов
и
газет,
Aliás
não
digo
grito:
inimigo!
Кстати,
я
не
говорю,
я
кричу:
враг!
Teu
castigo
com
vigor
virá
e
vigorará
Наказание
твоё
придёт
с
силой
и
будет
действовать
мощно.
A
falência,
a
concordata
Банкротство,
мировое
соглашение,
O
preço
da
cocaína,
a
fuga
de
anunciantes
e
amantes
Цена
кокаина,
бегство
рекламодателей
и
любовниц,
E
as
empresas
claudicantes
mediante
И
хромающие
компании,
E
mendicantes
à
ruim
ruína
И
нищие,
обращённые
в
жалкие
руины.
Ao
construtor
do
novo
e
seu
motor
Строителю
нового
и
его
движущей
силе,
Digo:
amor
amante
avatar
avante
Я
говорю:
любовь,
возлюбленный,
аватар,
вперёд.
Irradia
radiante
a
ira
que
doravante
empinarás
pelas
ruas
Излучай
сияющую
ярость,
которую
отныне
будешь
выплёскивать
на
улицах,
Que
todo
pelego
em
desassossego
se
torne
assustado
Чтобы
каждый
подхалим
в
тревоге
стал
испуганным,
Pra
dormir
um
olho
aberto
e
outro
fechado
Чтобы
спал
с
одним
открытым
глазом,
а
другим
закрытым,
Pra
comer
temer
o
veneno
Чтобы,
вкушая,
боялся
яда,
Pra
trepar
temer
o
punhal
Чтобы,
совокупляясь,
боялся
кинжала,
Em
todo
pipoco
esperar
a
bomba
a
bala
o
terror
В
каждой
перестрелке
ждал
бомбы,
пули,
ужаса,
Que
a
cruviana
do
tempo
sopre
Чтобы
жестокий
ветер
времени
подул
E
alopre
até
arrancar
os
telhados
de
vidro
И
бушевал,
пока
не
сорвёт
стеклянные
крыши.
Que
a
cruviana
do
tempo
sopre
Чтобы
жестокий
ветер
времени
подул
E
alopre
até
arrancar
os
telhados
de
vidro
И
бушевал,
пока
не
сорвёт
стеклянные
крыши.
Quem
quer
trocar
a
felicidade
por
um
prato
de
cocô
Кто
хочет
променять
счастье
на
тарелку
дерьма?
Aos
donos
das
tvs
e
dos
jornais
Владельцам
телеканалов
и
газет,
Aliás
não
digo
grito:
inimigo!
Кстати,
я
не
говорю,
я
кричу:
враг!
Teu
castigo
com
vigor
virá
e
vigorará
Наказание
твоё
придёт
с
силой
и
будет
действовать
мощно.
A
falência,
a
concordata
Банкротство,
мировое
соглашение,
O
preço
da
cocaína,
a
fuga
de
anunciantes
e
amantes
Цена
кокаина,
бегство
рекламодателей
и
любовниц,
E
as
empresas
claudicantes
mediante
И
хромающие
компании,
E
mendicantes
à
ruim
ruína
И
нищие,
обращённые
в
жалкие
руины.
Ao
construtor
do
novo
e
seu
motor
Строителю
нового
и
его
движущей
силе,
Digo:
amor
amante
avatar
avante
Я
говорю:
любовь,
возлюбленный,
аватар,
вперёд.
Irradia
radiante
a
ira
que
doravante
empinarás
pelas
ruas
Излучай
сияющую
ярость,
которую
отныне
будешь
выплёскивать
на
улицах,
Que
todo
pelego
em
desassossego
se
torne
assustado
Чтобы
каждый
подхалим
в
тревоге
стал
испуганным,
Pra
dormir
um
olho
aberto
e
outro
fechado
Чтобы
спал
с
одним
открытым
глазом,
а
другим
закрытым,
Pra
comer
temer
o
veneno
Чтобы,
вкушая,
боялся
яда,
Pra
trepar
temer
o
punhal
Чтобы,
совокупляясь,
боялся
кинжала,
Em
todo
pipoco
esperar
a
bomba
a
bala
o
terror
В
каждой
перестрелке
ждал
бомбы,
пули,
ужаса,
Que
a
cruviana
do
tempo
sopre
Чтобы
жестокий
ветер
времени
подул
E
alopre
até
arrancar
os
telhados
de
vidro
И
бушевал,
пока
не
сорвёт
стеклянные
крыши.
Que
a
cruviana
do
tempo
sopre
Чтобы
жестокий
ветер
времени
подул
E
alopre
até
arrancar
os
telhados
de
vidro
И
бушевал,
пока
не
сорвёт
стеклянные
крыши.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francisco Cesar Goncalves
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.