Paroles et traduction Chico César - Paraíba
Quando
a
lama
virou
pedra
Когда
грязь
повернул
камень
E
mandacaru
secou
И
mandacaru
сушеная
Quando
ribaçã,
de
sede
При
ribaçã,
штаб-квартира
Bateu
asas
e
voou
Ударил
крыльями
и
полетел
Foi
então
que
eu
vim
embora
Это
было
то,
что
я
пришел,
хотя
Carregando
a
minha
dor
Загрузка
мою
боль
Hoje
mando
um
abraço
pra
ti,
pequenina
Сегодня
посылаю
тебе
в
объятия,
ты
с
тебя,
маленькая
Paraíba
masculina
Параиба
мужской
Mulher
macho,
sim,
senhor
Женщина,
мужчина,
да,
сэр!
Paraíba
masculina
Параиба
мужской
Mulher
macho,
sim,
senhor
Женщина,
мужчина,
да,
сэр!
Mulher
macho,
sim,
senhor
Женщина,
мужчина,
да,
сэр!
Mulher
macho,
sim,
senhor
Женщина,
мужчина,
да,
сэр!
Eita,
pau
pereiro,
que
em
princesa
já
roncou
Боже,
член
pereiro,
что
принцесса
уже
roncou
Eita,
paraíba,
mulher
macho,
sim,
senhor
Боже,
параиба,
женщина,
мужчина,
да,
сэр!
Eita,
pau
pereiro,
meu
bodoque
não
quebrou
Боже,
член
pereiro,
мой
bodoque
не
сломал
Hoje
mando
um
abraço
pra
ti,
pequenina
Сегодня
посылаю
тебе
в
объятия,
ты
с
тебя,
маленькая
Paraíba
masculina
Параиба
мужской
Mulher
macho,
sim,
senhor
Женщина,
мужчина,
да,
сэр!
Paraíba
masculina
Параиба
мужской
Mulher
macho,
sim,
senhor
Женщина,
мужчина,
да,
сэр!
Mulher
macho,
sim,
senhor
Женщина,
мужчина,
да,
сэр!
Mulher
macho,
sim,
senhor
Женщина,
мужчина,
да,
сэр!
Eita,
pau
pereiro,
que
em
princesa
já
roncou
Боже,
член
pereiro,
что
принцесса
уже
roncou
Eita,
paraíba,
mulher
macho,
sim,
senhor
Боже,
параиба,
женщина,
мужчина,
да,
сэр!
Eita,
pau
pereiro,
meu
bodoque
não
quebrou
Боже,
член
pereiro,
мой
bodoque
не
сломал
Hoje
mando
um
abraço
pra
ti,
pequenina
Сегодня
посылаю
тебе
в
объятия,
ты
с
тебя,
маленькая
Paraíba
masculina
Параиба
мужской
Mulher
macho,
sim,
senhor
Женщина,
мужчина,
да,
сэр!
Paraíba
masculina
Параиба
мужской
Mulher
macho,
sim,
senhor
Женщина,
мужчина,
да,
сэр!
Mulher
macho,
sim,
senhor
Женщина,
мужчина,
да,
сэр!
Mulher
macho,
sim,
senhor
Женщина,
мужчина,
да,
сэр!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cavalcanti Teixeira Humberto, Nascimento Luiz Gonzaga
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.