Chihiro Onitsuka - イノセンス - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Chihiro Onitsuka - イノセンス




君の暴言は
твоя тирада
奇麗すぎて 背中が凍る
это так прекрасно, что у меня мороз по спине.
腫れ上がった部屋で
в раздутой комнате.
僕はバランスを取り戻すけど
я восстановлю равновесие.
君のその煙草のけむりが
эта твоя сигарета ...
それは無駄だと
это бесполезно.
君のその肩に
на твоем плече.
刻まれた花は淋しい
Резные цветы одиноки.
剥がれ行く皮膚を
кожа, которая собирается слезть.
僕は必死で隠してるけど
я пытаюсь скрыть это, но ...
君のその潔さが
твоя невинность.
全てを見抜くから
я вижу все насквозь.
足を鳴らすけど
я собираюсь надеть кольцо на ногу.
闇から逃げられずに
я не могу убежать от тьмы.
感情がにがい
я не могу в это поверить.
僕は無罪だけど
я не виновен.
君が 君が 奪って行く
ты возьмешь это, ты возьмешь это.
小さな隙間さえ
даже небольшой пробел,
足りないなら そう言って
если этого недостаточно, скажи это.
与えるから そう言ってよ
я отдам его тебе, так и скажи.
君は何処を見てるの?
куда ты смотришь?
僕の目を見ずに
не смотри мне в глаза.
足りないなら 求めて
если этого недостаточно, попроси.
全然足りないと
совсем не достаточно.
そして僕は報われる
и я буду вознагражден.
君の海から 助かる
я спасусь от твоего моря.
踏みにじったものを
что ты растоптал?
元に戻すのは疲れた
я устал надевать его снова.
いつだって同じ
всегда одно и то же.
いつだって非道く汚い僕が居る
всегда есть плохой, грязный я.
その柵が君の手にさえ
этот забор в твоих руках.
触れさせないから
я не позволю тебе прикоснуться к нему.
終る視界だと
это конец поля зрения.
途絶える行き先だと
вот где мы закончим.
振り払えばいい
просто избавься от этого.
僕は無罪だって
я не виновен.
何度 僕に 言い聞かせれば
сколько раз ты мне это повторяешь?
笑ってくれるの?
будешь смеяться надо мной?
足りないなら そう言って
если этого недостаточно, скажи.
与えるから そう言ってよ
я отдам его тебе, так и скажи.
僕が理解してあげる
я разберусь с этим.
君の指先から全て
все от кончиков пальцев
足りないなら 求めて
если этого недостаточно, попроси.
全然足りないと
совсем не достаточно.
そして僕は報われる
и я буду вознагражден.
この嵐など止めれる
мы можем остановить эту бурю.
足りないなら そう言って
если этого недостаточно, скажи.
与えるから
я отдам его тебе.
足りないなら 求めて
если этого недостаточно, попроси.
そして僕は報われる
и я буду вознагражден.
足りないなら そう言って
если этого недостаточно, скажи.
与えるから
я отдам его тебе.
足りないなら 求めて
если этого недостаточно, попроси.
そして僕は報われる
и я буду вознагражден.





Writer(s): 鬼束 ちひろ, 鬼束 ちひろ


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.