Children of Distance - Messzire - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Children of Distance - Messzire




Messzire
Далеко
Messzire kell még elmennem,
Далеко мне еще идти,
De tudom, hogy itt vagy mellettem,
Но я знаю, что ты здесь, со мной,
Fogd meg a kezem es nézz ide rám,
Возьми меня за руку и посмотри на меня,
Érzem, hogy visszajössz hozzám.
Я чувствую, что ты вернешься ко мне.
A hited visszaadom, tudom elvesztetted,
Я верну тебе твою веру, знаю, ты ее потеряла,
Remélem az életed velem tervezted meg.
Надеюсь, ты спланировала свою жизнь со мной.
Nem ígérek semmit, a tetteim beszélnek,
Я ничего не обещаю, за меня говорят мои поступки,
Néha nem lehetek melletted, te mégis megérted.
Иногда я не могу быть рядом, но ты все равно понимаешь.
Te vagy aki hazavár, az ölelésed nyugalom,
Ты та, кто ждет дома, твои объятия - это мой покой,
Rád gondolok akkor is, ha napokig csak utazom.
Я думаю о тебе, даже если путешествую несколько дней подряд.
Ha megkérdezik tőlem, nem titkolom, hogy szeretem,
Если меня спросят, я не буду скрывать, что люблю тебя,
Ha felfalna a magány, ma tudom már, hogy vele nem.
Если одиночество захочет поглотить меня, теперь я знаю, что с тобой этого не будет.
Ébren álmodom, a kivánságod leszek én,
Я мечтаю наяву, я буду твоим желанием,
Nem mondom, hogy örökké, csak holnap meg ezer év.
Не скажу, что навсегда, а завтра и еще тысячу лет.
Néha büszke vagyok, de egy pillantásod leszerel,
Иногда я бываю гордым, но один твой взгляд обезоруживает меня,
Ha egyet kivánhatnék az biztos, hogy te leszel.
Если бы я мог загадать одно желание, это была бы ты.
Messzire kell még elmennem,
Далеко мне еще идти,
De tudom, hogy itt vagy mellettem,
Но я знаю, что ты здесь, со мной,
Fogd meg a kezem es nézz ide rám,
Возьми меня за руку и посмотри на меня,
Érzem, hogy visszajössz hozzám.
Я чувствую, что ты вернешься ко мне.
Betakarózom az első nyári széllel,
Я укроюсь первым летним ветерком,
Amig összebújunk addig a tavasz lelécel,
Пока мы не прижмемся друг к другу, весна не уйдет,
Hosszú nap után a földre hajitom a pajzsom,
После долгого дня я бросаю щит на землю,
Fáradt fejem elillanó illatodra hajtom.
Склоняю усталую голову к твоему ускользающему аромату.
Rövid az éjszaka, felemészt a reggel,
Коротка ночь, утро поглощает ее,
De túl rövid a reggel, megmérgez ahogy fekszel.
Но слишком коротко утро, как ты лежишь, опьяняет.
Csatába hív a delután, es újra úton,
День зовет меня в бой, и я снова в пути,
Elbúcsúzom estig, megint ugyanazt fújom.
Прощаюсь до вечера, снова повторяю то же самое.
Elvakít a fény a sötétség megtámad,
Свет ослепляет, тьма нападает,
A nyomomban szalad, és soha el nem fárad.
Она бежит за мной по пятам и никогда не устает.
Az utam olyan hosszú ahogy mondják
Мой путь так долог, как говорят,
De egyszer visszatérek hozzád.
Но однажды я вернусь к тебе.
Messzire kell még elmennem,
Далеко мне еще идти,
De tudom, hogy itt vagy mellettem,
Но я знаю, что ты здесь, со мной,
Fogd meg a kezem es nézz ide rám,
Возьми меня за руку и посмотри на меня,
Érzem, hogy visszajössz hozzám
Я чувствую, что ты вернешься ко мне.
Egy utazás az életünk, egy utazás a lét,
Наша жизнь - это путешествие, наше существование - это путешествие,
Egy alagútban ébredünk és keressük a fényt.
Мы просыпаемся в туннеле и ищем свет.
Amire most várunk, arra nem akartunk várni,
Того, чего мы ждем сейчас, мы не хотели ждать,
Amerre most járunk, arra nem akartunk járni.
Туда, куда мы идем сейчас, мы не хотели идти.
A hosszú ölelésben elvesznek a percek,
В долгих объятиях теряются минуты,
Lehúnyom a szemem, ezzel leplezem a terhet.
Я закрываю глаза, скрывая тем самым бремя.
Elbújok válladon, elrejtem könnyem,
Я прячусь у тебя на плече, скрываю слезы,
Oly nehéz a búcsú hát ne engedj el könnyen.
Так тяжело прощаться, не отпускай меня так легко.
Egy ölelést, egy csókot azért elviszek az útra,
Одно объятие, один поцелуй я все же возьму с собой в дорогу,
Ezzel szűkösen kibirom, amig viszontlátlak újra.
Этого мне хватит, пока я не увижу тебя снова.
Egyszer eljön az a nap, amikor távozni kell,
Однажды наступит день, когда придется уйти,
De ha visszanézek, tudom azt, Te velem leszel.
Но если я оглянусь назад, я знаю, ты будешь со мной.
Messzire kell még elmennem,
Далеко мне еще идти,
De tudom, hogy itt vagy mellettem,
Но я знаю, что ты здесь, со мной,
Fogd meg a kezem es nézz ide rám,
Возьми меня за руку и посмотри на меня,
Érzem, hogy visszajössz hozzám
Я чувствую, что ты вернешься ко мне.





Writer(s): Peter Somogyi, Roland Nyari, Robert Acs


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.