Paroles et traduction Children of Distance - Messzire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Messzire
kell
még
elmennem,
Далеко
мне
еще
идти,
De
tudom,
hogy
itt
vagy
mellettem,
Но
я
знаю,
что
ты
здесь,
со
мной,
Fogd
meg
a
kezem
es
nézz
ide
rám,
Возьми
меня
за
руку
и
посмотри
на
меня,
Érzem,
hogy
visszajössz
hozzám.
Я
чувствую,
что
ты
вернешься
ко
мне.
A
hited
visszaadom,
tudom
elvesztetted,
Я
верну
тебе
твою
веру,
знаю,
ты
ее
потеряла,
Remélem
az
életed
velem
tervezted
meg.
Надеюсь,
ты
спланировала
свою
жизнь
со
мной.
Nem
ígérek
semmit,
a
tetteim
beszélnek,
Я
ничего
не
обещаю,
за
меня
говорят
мои
поступки,
Néha
nem
lehetek
melletted,
te
mégis
megérted.
Иногда
я
не
могу
быть
рядом,
но
ты
все
равно
понимаешь.
Te
vagy
aki
hazavár,
az
ölelésed
nyugalom,
Ты
та,
кто
ждет
дома,
твои
объятия
- это
мой
покой,
Rád
gondolok
akkor
is,
ha
napokig
csak
utazom.
Я
думаю
о
тебе,
даже
если
путешествую
несколько
дней
подряд.
Ha
megkérdezik
tőlem,
nem
titkolom,
hogy
szeretem,
Если
меня
спросят,
я
не
буду
скрывать,
что
люблю
тебя,
Ha
felfalna
a
magány,
ma
tudom
már,
hogy
vele
nem.
Если
одиночество
захочет
поглотить
меня,
теперь
я
знаю,
что
с
тобой
этого
не
будет.
Ébren
álmodom,
a
kivánságod
leszek
én,
Я
мечтаю
наяву,
я
буду
твоим
желанием,
Nem
mondom,
hogy
örökké,
csak
holnap
meg
ezer
év.
Не
скажу,
что
навсегда,
а
завтра
и
еще
тысячу
лет.
Néha
büszke
vagyok,
de
egy
pillantásod
leszerel,
Иногда
я
бываю
гордым,
но
один
твой
взгляд
обезоруживает
меня,
Ha
egyet
kivánhatnék
az
biztos,
hogy
te
leszel.
Если
бы
я
мог
загадать
одно
желание,
это
была
бы
ты.
Messzire
kell
még
elmennem,
Далеко
мне
еще
идти,
De
tudom,
hogy
itt
vagy
mellettem,
Но
я
знаю,
что
ты
здесь,
со
мной,
Fogd
meg
a
kezem
es
nézz
ide
rám,
Возьми
меня
за
руку
и
посмотри
на
меня,
Érzem,
hogy
visszajössz
hozzám.
Я
чувствую,
что
ты
вернешься
ко
мне.
Betakarózom
az
első
nyári
széllel,
Я
укроюсь
первым
летним
ветерком,
Amig
összebújunk
addig
a
tavasz
lelécel,
Пока
мы
не
прижмемся
друг
к
другу,
весна
не
уйдет,
Hosszú
nap
után
a
földre
hajitom
a
pajzsom,
После
долгого
дня
я
бросаю
щит
на
землю,
Fáradt
fejem
elillanó
illatodra
hajtom.
Склоняю
усталую
голову
к
твоему
ускользающему
аромату.
Rövid
az
éjszaka,
felemészt
a
reggel,
Коротка
ночь,
утро
поглощает
ее,
De
túl
rövid
a
reggel,
megmérgez
ahogy
fekszel.
Но
слишком
коротко
утро,
как
ты
лежишь,
опьяняет.
Csatába
hív
a
delután,
es
újra
úton,
День
зовет
меня
в
бой,
и
я
снова
в
пути,
Elbúcsúzom
estig,
megint
ugyanazt
fújom.
Прощаюсь
до
вечера,
снова
повторяю
то
же
самое.
Elvakít
a
fény
a
sötétség
megtámad,
Свет
ослепляет,
тьма
нападает,
A
nyomomban
szalad,
és
soha
el
nem
fárad.
Она
бежит
за
мной
по
пятам
и
никогда
не
устает.
Az
utam
olyan
hosszú
ahogy
mondják
Мой
путь
так
долог,
как
говорят,
De
egyszer
visszatérek
hozzád.
Но
однажды
я
вернусь
к
тебе.
Messzire
kell
még
elmennem,
Далеко
мне
еще
идти,
De
tudom,
hogy
itt
vagy
mellettem,
Но
я
знаю,
что
ты
здесь,
со
мной,
Fogd
meg
a
kezem
es
nézz
ide
rám,
Возьми
меня
за
руку
и
посмотри
на
меня,
Érzem,
hogy
visszajössz
hozzám
Я
чувствую,
что
ты
вернешься
ко
мне.
Egy
utazás
az
életünk,
egy
utazás
a
lét,
Наша
жизнь
- это
путешествие,
наше
существование
- это
путешествие,
Egy
alagútban
ébredünk
és
keressük
a
fényt.
Мы
просыпаемся
в
туннеле
и
ищем
свет.
Amire
most
várunk,
arra
nem
akartunk
várni,
Того,
чего
мы
ждем
сейчас,
мы
не
хотели
ждать,
Amerre
most
járunk,
arra
nem
akartunk
járni.
Туда,
куда
мы
идем
сейчас,
мы
не
хотели
идти.
A
hosszú
ölelésben
elvesznek
a
percek,
В
долгих
объятиях
теряются
минуты,
Lehúnyom
a
szemem,
ezzel
leplezem
a
terhet.
Я
закрываю
глаза,
скрывая
тем
самым
бремя.
Elbújok
válladon,
elrejtem
könnyem,
Я
прячусь
у
тебя
на
плече,
скрываю
слезы,
Oly
nehéz
a
búcsú
hát
ne
engedj
el
könnyen.
Так
тяжело
прощаться,
не
отпускай
меня
так
легко.
Egy
ölelést,
egy
csókot
azért
elviszek
az
útra,
Одно
объятие,
один
поцелуй
я
все
же
возьму
с
собой
в
дорогу,
Ezzel
szűkösen
kibirom,
amig
viszontlátlak
újra.
Этого
мне
хватит,
пока
я
не
увижу
тебя
снова.
Egyszer
eljön
az
a
nap,
amikor
távozni
kell,
Однажды
наступит
день,
когда
придется
уйти,
De
ha
visszanézek,
tudom
azt,
Te
velem
leszel.
Но
если
я
оглянусь
назад,
я
знаю,
ты
будешь
со
мной.
Messzire
kell
még
elmennem,
Далеко
мне
еще
идти,
De
tudom,
hogy
itt
vagy
mellettem,
Но
я
знаю,
что
ты
здесь,
со
мной,
Fogd
meg
a
kezem
es
nézz
ide
rám,
Возьми
меня
за
руку
и
посмотри
на
меня,
Érzem,
hogy
visszajössz
hozzám
Я
чувствую,
что
ты
вернешься
ко
мне.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Peter Somogyi, Roland Nyari, Robert Acs
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.