Paroles et traduction Chiquito & Bordoneio - Rincão dos Touros
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rincão dos Touros
Bulls' Corner
São
José
da
Terra
Firme
São
José
da
Terra
Firme
É
o
décimo
segundo
rodeio
crioulo
It
is
the
twelfth
traditional
rodeo
Do
CTG
Os
Praianos
From
CTG
Os
Praianos
É
a
final
do
laço
dupla
do
automóvel
0 km
It
is
the
final
of
the
double
lasso
of
the
0 km
car
O
CTG
Chaleira
Preta
de
São
João
Batista
The
CTG
Chaleira
Preta
from
São
João
Batista
Pode
levantar
o
título
Can
raise
the
title
De
um
lado,
Ivo
Neto
Vacalhano
On
one
side,
Ivo
Neto
Vacalhano
Do
outro,
João
Vitor,
o
homem
de
Tijucas
On
the
other,
João
Vitor,
the
man
from
Tijucas
Estão
pronto
pra
final
They
are
ready
for
the
final
Sobra
cavalo
pra
cantar
este
Rio
Grande
There
are
plenty
of
horses
to
sing
about
this
Rio
Grande
Largo
a
cabeça
do
meu
verso
pelo
mouro
I
let
my
verse's
head
loose
for
the
dark
horse
Sou
crina
grossa,
crioulo
dos
olhos
d'água
I
am
a
thick-maned,
crioulo
from
the
springs
Rincão
campeiro
da
estância,
rincão
dos
touros
Countryside
corner
of
the
estancia,
corner
of
the
bulls
E
o
grujo
velho,
capataz
há
muito
tempo
And
the
old
gaucho,
a
foreman
for
a
long
time
Mesmo
lunanco
nas
trombadas
que
levou
Even
though
he
is
slow
from
the
falls
he
had
Mas
'memo
assim
segue
botando
a
cada
pealo
But
he
still
continues
to
put
every
stake
Xucros
e
malos
que
o
destino
lhe
entregou
Wild
and
evil
that
destiny
gave
him
Mas
'memo
assim
segue
botando
a
cada
pealo
But
he
still
continues
to
put
every
stake
Xucros
e
malos
que
o
destino
lhe
entregou
Wild
and
evil
that
destiny
gave
him
Viaja,
Ivo
Neto!
Go,
Ivo
Neto!
Manda
essa
pra
Patito
e
pra
dona
Patrícia
Send
this
to
Patito
and
to
Mrs.
Patrícia
Eles
estão
com
o
coração
apertado
Their
hearts
are
heavy
Manda
dar
corda,
é
muito
boa!
Tell
them
to
give
it
their
all,
it's
very
good!
Na
recolhida
o
negrio
salta
em
pelo
In
the
gathering,
the
black
man
jumps
on
bareback
Numa
guateada
mulherona
e
traiçoeira
On
a
plump,
treacherous,
female
horse
Que
esconde
a
cara
no
sair
do
para-peito
That
hides
her
face
when
leaving
the
parapet
Já
de
vereda
enrreda
a
marca
na
soiteira
On
the
path,
she
tangles
the
brand
in
the
pasture
E
a
cachorrada
no
momento
da
encilha
And
the
pack
of
dogs
at
the
time
of
saddling
Faz
uma
festa
de
latidos
esperando
Make
a
party
of
barking,
waiting
Que
a
indiada
saia
para
fazer
um
costadito
For
the
Indians
to
go
out
to
do
a
ritual
Num
desbocado
que
se
arrasta
corcoveando
On
an
untamed
horse
that
gallops
along,
bucking
Que
a
indiada
saia
para
fazer
um
costadito
For
the
Indians
to
go
out
to
do
a
ritual
Num
desbocado
que
se
arrasta
corcoveando
On
an
untamed
horse
that
gallops
along,
bucking
Só
falta
a
tua,
João
Vitor,
é
só
mais
uma
You
only
need
yours,
João
Vitor,
it's
just
one
more
A
namorada
tá
torcendo
na
arquibancada
Your
girlfriend
is
cheering
in
the
stands
Alô
Vanessa,
torce
mais
forte
Hi
Vanessa,
cheer
louder
A
coragem
e
a
calma
agora
Courage
and
calmness
now
O
Saragoça
cria
de
aja
do
Uruguai
The
Saragoça,
a
foal
from
the
fields
of
Uruguay
Contrabandeou
a
própria
vida
para
aqui
He
smuggled
his
own
life
here
Gastando
esporas
num
veiaco
das
estâncias
Spending
spurs
on
a
thin
horse
from
the
estancias
Bandiando
potro
na
cheia
do
cuiai
Leading
a
colt
in
the
flood
of
the
cuiai
E
o
Dom
felipe
vaqueando
desta
fronteira
And
Dom
Felipe,
herding
from
this
border
Bateu
na
marca
pro
rumo
da
enserrilhada
He
hit
the
brand
for
the
path
of
the
gate
Poncho
emalado
pingo
de
mudar
por
adiante
A
poncho
saddled
up,
a
horse
to
change
ahead
Busca
uma
tropa
que
hace
tiempo
foi
comprada
He
looks
for
a
troop
that
was
bought
a
long
time
ago
Poncho
emalado
pingo
de
mudar
por
adiante
A
poncho
saddled
up,
a
horse
to
change
ahead
Busca
uma
tropa
que
hace
tiempo
foi
comprada
He
looks
for
a
troop
that
was
bought
a
long
time
ago
A
do
Ivo
já
é
boa
Ivo's
is
already
good
É
a
vigésima
nona
armada
sem
perder
It
is
the
twenty-ninth
armed
force
without
losing
Ele
mandou
a
corda,
é
muito
boa
He
sent
the
rope,
it's
very
good
São
os
campeões
do
CTG
Os
Praianos
They
are
the
champions
of
CTG
Os
Praianos
Rincão
dos
touros
esperança
de
a
cavalo
Corner
of
the
bulls,
hope
on
horseback
Na
resistência
tranqueia
de
lombo
duro
In
the
resistance,
a
tough
back
É
contra-mestre
segurando
a
linha
reta
It
is
a
foreman
holding
the
straight
line
Que
a
tradição
vem
alambrando
para
um
futuro
That
tradition
has
been
strengthening
for
the
future
Sobra
cavalo
pra
cantar
este
Rio
Grande
There
are
plenty
of
horses
to
sing
about
this
Rio
Grande
Largo
a
cabeça
do
meu
verso
pelo
mouro
I
let
my
verse's
head
loose
for
the
dark
horse
Sou
crina
grossa,
crioulo
dos
olhos
d'água
I
am
a
thick-maned,
crioulo
from
the
springs
Rincão
campeiro
da
estância,
rincão
dos
touros
Countryside
corner
of
the
estancia,
corner
of
the
bulls
Sou
crina
grossa,
crioulo
dos
olhos
d'água
I
am
a
thick-maned,
crioulo
from
the
springs
Rincão
campeiro
da
estância,
rincão
dos
touros
Countryside
corner
of
the
estancia,
corner
of
the
bulls
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eron Vaz Mattos, Luiz Marenco, Reduzino Malaquias
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.