Chisato Moritaka - この街 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Chisato Moritaka - この街




この街
This Town
街のはずれの駅で あなたを見送ったのは
At a station on the outskirts of town, I waved you goodbye
二年も前のことね 元気にしてるかな?
It was two years ago, I wonder if you're well?
この街も変わったわ あの海も埋めたてられ
This town has changed too, the sea has been reclaimed
砂浜もなくなった みんな思い出だわ
And the sandy beach is gone, now it's just memories
子供のころ遊んだ広場は 大きなビルが
The playground where we played as kids is now a big building
みんな消えてゆく 空に浮かぶ白い雲のように
Everything's disappearing, like the white clouds floating in the sky
でもこの街が好きよ 生まれた街だから
But I still love this town, the town where I was born
空はまだ青く広いわ 田んぼも
The sky is still so blue and wide, and so are the rice fields
この街が大好きよ のんびりしてるから
I love this town, because it's so laid-back
魚も安くて新鮮
And the fish is cheap and fresh
卒業してみんなは この街を出て行くけど
When we graduate, we'll all leave this town
方言を使わなく なるのはさびしいわ
And I'll miss the way we speak here
古い校舎も建てかえられて 記念碑さえ
The old schoolhouse has been rebuilt, and even the monument
みんな消えてゆく 空に浮かぶ白い雲のように
Everything's disappearing, like the white clouds floating in the sky
でもこの街が好きよ 育った街だから
But I still love this town, the town where I grew up
星はまだ夜空いっぱい ほたるも
The sky is still filled with stars at night, and so are the fireflies
この街が大好きよ きれいな泊川
I love this town, with its beautiful Tomari River
このまま変わらないでいて
Please don't change
でもこの街が好きよ 生まれた街だから
But I still love this town, the town where I was born
空はまだ青く広いわ 田んぼも
The sky is still so blue and wide, and so are the rice fields
この街が大好きよ のんびりしてるから
I love this town, because it's so laid-back
魚も安くて新鮮
And the fish is cheap and fresh





Writer(s): Hideo Saito, Chisato Moritaka


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.