Paroles et traduction Chisato Moritaka - この街
街のはずれの駅で
あなたを見送ったのは
At
a
station
on
the
outskirts
of
town,
I
waved
you
goodbye
二年も前のことね
元気にしてるかな?
It
was
two
years
ago,
I
wonder
if
you're
well?
この街も変わったわ
あの海も埋めたてられ
This
town
has
changed
too,
the
sea
has
been
reclaimed
砂浜もなくなった
みんな思い出だわ
And
the
sandy
beach
is
gone,
now
it's
just
memories
子供のころ遊んだ広場は
大きなビルが
The
playground
where
we
played
as
kids
is
now
a
big
building
みんな消えてゆく
空に浮かぶ白い雲のように
Everything's
disappearing,
like
the
white
clouds
floating
in
the
sky
でもこの街が好きよ
生まれた街だから
But
I
still
love
this
town,
the
town
where
I
was
born
空はまだ青く広いわ
田んぼも
The
sky
is
still
so
blue
and
wide,
and
so
are
the
rice
fields
この街が大好きよ
のんびりしてるから
I
love
this
town,
because
it's
so
laid-back
魚も安くて新鮮
And
the
fish
is
cheap
and
fresh
卒業してみんなは
この街を出て行くけど
When
we
graduate,
we'll
all
leave
this
town
方言を使わなく
なるのはさびしいわ
And
I'll
miss
the
way
we
speak
here
古い校舎も建てかえられて
記念碑さえ
The
old
schoolhouse
has
been
rebuilt,
and
even
the
monument
みんな消えてゆく
空に浮かぶ白い雲のように
Everything's
disappearing,
like
the
white
clouds
floating
in
the
sky
でもこの街が好きよ
育った街だから
But
I
still
love
this
town,
the
town
where
I
grew
up
星はまだ夜空いっぱい
ほたるも
The
sky
is
still
filled
with
stars
at
night,
and
so
are
the
fireflies
この街が大好きよ
きれいな泊川
I
love
this
town,
with
its
beautiful
Tomari
River
このまま変わらないでいて
Please
don't
change
でもこの街が好きよ
生まれた街だから
But
I
still
love
this
town,
the
town
where
I
was
born
空はまだ青く広いわ
田んぼも
The
sky
is
still
so
blue
and
wide,
and
so
are
the
rice
fields
この街が大好きよ
のんびりしてるから
I
love
this
town,
because
it's
so
laid-back
魚も安くて新鮮
And
the
fish
is
cheap
and
fresh
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hideo Saito, Chisato Moritaka
Album
古今東西
date de sortie
17-10-1990
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.