Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Azhagu Azhagu Nee Nadanthal
Schönheit... Schönheit...
பெண்குழு:
அழகு...
அழகு...
Frauenchor:
Schönheit...
Schönheit...
பெண்:
நீ
நடந்தால்
நடை
அழகு
Frau:
Wenn
du
gehst,
ist
dein
Gang
schön
பெண்குழு:
அழகு
Frauenchor:
Schönheit
பெண்:
நீ
சிரித்தால்
சிரிப்பழகு
Frau:
Wenn
du
lachst,
ist
dein
Lachen
schön
பெண்குழு:
அழகு
Frauenchor:
Schönheit
பெண்:
நீ
பேசும்
தமிழ்
அழகு
Frau:
Das
Tamil,
das
du
sprichst,
ist
schön
பெண்குழு:
அழகு
Frauenchor:
Schönheit
பெண்:
நீ
ஒருவன்
தான்
அழகு
Frau:
Du
allein
bist
Schönheit
பெண்குழு:
அழகு
...அழகு
Frauenchor:
Schönheit
...Schönheit
பெண்:
ஓ.ஓ
நெற்றியிலே
சரிந்து
விழும்
நீள
முடி
அழகு
Frau:
Oh,
oh,
das
lange
Haar,
das
auf
deine
Stirn
fällt,
ist
schön
அந்த
முடி
கோதுகின்ற
அஞ்சு
விரல்
அழகு
Die
fünf
Finger,
die
es
kämmen,
sind
schön
பெண்குழு:
அழகு...
அழகு
Frauenchor:
Schönheit...
Schönheit
பெண்குழு:
பாப
பாப
பாப
பா
பப்பா
தபநி
தா
நி
ஸ
ஸ
ஸா
Frauenchor:
Baba
baba
baba
ba
bappa
dapani
da
ni
sa
sa
sa
பாப
பாப
பாப
பா
பப்பா
தபநி
தா
நி
ஸ
ஸ
ஸா
Baba
baba
baba
ba
bappa
dapani
da
ni
sa
sa
sa
த
நீ
த
நீ
ஸப
கக
ஸரி
தபத
நிஸா
Da
ni
da
ni
sa
pa
ga
ga
sa
ri
da
pa
da
ni
sa
ஸகம
கரி
ஸா
தப
கம
கரி
ஸா
Sa
ga
ma
ga
ri
sa
da
pa
ga
ma
ga
ri
sa
பெண்குழு:
சிக்கு
சிக்குச்சாம்
சிக்குச்சாம்
சிக்குச்சாம்
Frauenchor:
Siku
sikuscham
sikuscham
sikuscham
சிலிர்த்துக்குச்சாம்
சிக்குச்சாம்
Silirttukuscham
sikuscham
சிக்கு
சிக்குச்சாம்
சிக்குச்சாம்
சிக்குச்சாம்
Siku
sikuscham
sikuscham
sikuscham
சிலிர்த்துக்குச்சாம்
சிக்குச்சாம்
Silirttukuscham
sikuscham
சிக்குச்சாம்
சிக்குச்சாம்
சிக்குச்சாம்
Sikuscham
sikuscham
sikuscham
சிக்குச்சாம்
சிக்கிக்கிச்சாம்
Sikuscham
sikikkischam
ஆண்:
நான்
ஆசையை
வென்ற
ஒரு
புத்தனும்
அல்ல
Mann:
Ich
bin
kein
Buddha,
der
die
Begierde
besiegt
hat
என்
காதலை
சொல்ல
நான்
கம்பனும்
அல்ல
Ich
bin
kein
Kamban,
um
meine
Liebe
zu
sagen
உன்
காது
கடித்தேன்
நான்
கனவினில்
மெல்ல
Ich
habe
dein
Ohr
im
Traum
sanft
gebissen
இன்று
கட்டி
அணைத்தேன்
இது
கற்பனை
அல்ல
Heute
habe
ich
dich
umarmt,
das
ist
keine
Fantasie
பெண்:
அடி
மனம்
தவிக்கும்
அடிக்கடி
துடிக்கும்
Frau:
Ach,
mein
Herz
zittert
und
pocht
ständig
ஆசையை
திருகிவிடு
Dreh
die
Begierde
auf
இரு
விழி
மயங்கி
இதழ்களில்
இறங்கி
Wenn
die
Augen
schwindelig
werden
und
auf
die
Lippen
fallen
உயிர்
வரை
பருகி
விடு
Trinke
sie
bis
in
die
Seele
ஆண்:
ஓஹோ
முத்தம்
வழங்காது
ரத்தம்
அடங்காது
Mann:
Ohoho,
ein
Kuss
gibt
kein
Blut,
das
nicht
stillsteht
பெண்குழு:
அழகு...
அழகு
Frauenchor:
Schönheit...
Schönheit
பெண்:
ஆ.நீ
நடந்தால்
நடை
அழகு
Frau:
Ah,
wenn
du
gehst,
ist
dein
Gang
schön
பெண்குழு:
அழகு
Frauenchor:
Schönheit
பெண்:
நீ
சிரித்தால்
சிரிப்பழகு
Frau:
Wenn
du
lachst,
ist
dein
Lachen
schön
பெண்குழு:
அழகு
Frauenchor:
Schönheit
பெண்:
நீ
பேசும்
தமிழ்
அழகு
Frau:
Das
Tamil,
das
du
sprichst,
ist
schön
பெண்குழு:
அழகு
Frauenchor:
Schönheit
பெண்:
நீ
ஒருவன்
தான்
அழகு
Frau:
Du
allein
bist
Schönheit
பெண்குழு:
அழகு...
அழகு...
(இசை)
Frauenchor:
Schönheit...
Schönheit...
(Musik)
பெண்குழு:
ஓ...
ஓ...
ஓஹோஹோ.ஹோ.ஹோ.ஓ.
Frauenchor:
Oh...
oh...
ohohoho.ho.ho.oh.
ஓ...
ஓ...
ஓஹோஹோ.ஹோ.ஹோ.ஓ.
Oh...
oh...
ohohoho.ho.ho.oh.
ஓஹோ.ஹோ.ஹோ.ஓ
Ohoho.ho.ho.oh
ஓஹோ.ஹோ.ஹோ.ஓ
Ohoho.ho.ho.oh
பெண்:
நான்
பார்ப்பது
எல்லாம்
அட
உன்
முகம்
தானே
Frau:
Alles,
was
ich
sehe,
ist
dein
Gesicht
நான்
கேட்பது
எல்லாம்
அட
உன்
குரல்
தானே
Alles,
was
ich
höre,
ist
deine
Stimme
அந்த
வான்
மழை
எல்லாம்
இந்த
பூமிக்கு
தானே
All
der
Regen
vom
Himmel
ist
für
diese
Erde
என்
வாலிபம்
எல்லாம்
இந்த
சாமிக்கு
தானே
All
meine
Jugend
ist
für
diesen
Herrn
ஆண்:
மடல்
கொண்ட
மலர்கள்
மலர்ந்தது
எனக்கு
Mann:
Die
Blüten
mit
Blättern
sind
für
mich
geblüht
மது
ரசம்
அருந்தட்டுமா
Sollen
wir
Nektar
trinken?
விடிகின்ற
வரையில்
முடிகின்ற
வரையில்
Bis
der
Morgen
anbricht,
bis
es
endet
கவிதைகள்
எழுதட்டுமா
Sollen
wir
Gedichte
schreiben?
முத்தம்
என்ற
கடலில்
முத்து
குளிப்போமா
Sollen
wir
im
Meer
der
Küsse
nach
Perlen
tauchen?
பெண்குழு:
அழகு...
அழகு
Frauenchor:
Schönheit...
Schönheit
ஆண்:
ஓ.நீ
நடந்தால்
நடை
அழகு
Mann:
Oh,
wenn
du
gehst,
ist
dein
Gang
schön
பெண்குழு:
அழகு
Frauenchor:
Schönheit
ஆண்:
நெருங்கி
வரும்
இடை
அழகு
Mann:
Die
sich
nähernde
Taille
ist
schön
பெண்குழு:
அழகு
Frauenchor:
Schönheit
ஆண்:
வேல்
எரியும்
விழி
அழகு
Mann:
Die
feurigen
Augen
sind
schön
பெண்குழு:
அழகு
Frauenchor:
Schönheit
ஆண்:
பால்
வடியும்
முகம்
அழகு
Mann:
Das
milchige
Gesicht
ist
schön
பெண்குழு:
அழகு.
அழகு
Frauenchor:
Schönheit.
Schönheit
ஆண்:
ஓ.ஓ
தங்க
முலாம்
பூசி
வைத்த
அங்கம்
ஒரு
அழகு
Mann:
Oh,
oh,
die
mit
Gold
überzogenen
Glieder
sind
schön
தள்ளி
நின்று
எனை
அழைக்கும்
Die
mich
zurückhaltend
rufende
தாமரையும்
அழகு
Lotusblume
ist
auch
schön
பெண்குழு:
அழகு.
அழகு.
அழகு.
அழகு
Frauenchor:
Schönheit.
Schönheit.
Schönheit.
Schönheit
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vairamuthu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.