Paroles et traduction Choice - O Manda Chuva
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Manda Chuva
The Rainmaker
Eu
fiz
a
promessa
meus
crias
vão
enriquecer
I
made
a
promise,
my
boys
will
get
rich
Independente
do
preço
que
isso
vai
custar
Regardless
of
the
price
it
will
cost
Por
cada
um
deles
eu
faço
isso
acontecer
For
each
one
of
them,
I'll
make
it
happen
Não
tem
que
me
agradecer
No
need
to
thank
me
Só
precisa
aproveitar
Just
enjoy
it,
baby
Todos
meus
crias
chapando
com
glória
e
honra
All
my
boys
celebrating
with
glory
and
honor
No
último
dia
de
nossas
vidas
On
the
last
day
of
our
lives
Ainda
estaremos
de
pé
We'll
still
be
standing
Eu
tô
sentindo
minha
alma
sair
do
meu
corpo
I
feel
my
soul
leaving
my
body
Olham
dentro
do
meu
olho
They
look
into
my
eyes
Dizem
pra
mim
que
eu
tô
ficando
louco
They
tell
me
I'm
going
crazy
Seu
mundo
e
seu
muito
pra
mim
ainda
é
pouco
Your
world
and
your
"a
lot"
is
still
not
enough
for
me
Eu
amo
o
sucesso
por
que
não
esqueço
do
sufoco
I
love
success
because
I
don't
forget
the
struggle
Quem
tava
ali
do
meu
lado
Who
was
there
by
my
side
E
viu
acontecer
viu
todo
meu
esforço
And
saw
it
happen,
saw
all
my
effort
Sabem
que
eu
quero
o
mundo
They
know
I
want
the
world
E
seu
mundo
pra
mim
ainda
é
muito
pouco
And
your
world
is
still
not
enough
for
me,
girl
Balas
não
vão
me
acertar,
eu
confio
no
santo
Bullets
won't
hit
me,
I
trust
the
saint
Não
tenho
medo
da
morte
I'm
not
afraid
of
death
Não
tenho
sorte,
acredito
e
alcanço
I
don't
have
luck,
I
believe
and
I
achieve
Eu
não
omito
minha
correria,
da
correria
nunca
me
canso
I
don't
hide
my
hustle,
I
never
get
tired
of
hustling
Corro
descalço
me
calço
nos
fundamentos
I
run
barefoot,
I
put
on
the
foundations
E
eu
chamo
isso
de
avanço
And
I
call
that
progress
Judas
vão
me
rodear,
ye
Judases
will
surround
me,
yeah
Muitas
vão
me
rodear,
ye
Many
will
surround
me,
yeah
Tinha
nada
e
hoje
há
Had
nothing
and
today
there
is
A
concorrência
vai
me
odiar,
fé
The
competition
will
hate
me,
faith
Todos
tem
me
olhado
tanto
Everyone
has
been
looking
at
me
so
much
Como
se
nunca
tivessem
olhado
As
if
they
had
never
looked
Mano,
é
tanto
mal
olhado
Man,
it's
so
much
evil
eye
Que
eu
prefiro
ficar
no
meu
canto
That
I
prefer
to
stay
in
my
corner
Com
todos
meu
crias
chapando
com
glória
e
honra
With
all
my
boys
celebrating
with
glory
and
honor
Caminhando
e
cantando
e
rimando
Walking
and
singing
and
rhyming
E
fazendo
história
nessa
porra
And
making
history
in
this
shit
2,
6,
8 milhões,
isso
já
não
cabe
no
banco
2,
6,
8 million,
it
doesn't
fit
in
the
bank
anymore
O
que
nós
vamos
fazer
What
are
we
going
to
do
Na
minha
maleta
também
não
cabe
tanto
It
doesn't
fit
in
my
suitcase
either
Eu
já
ouvi
parecido
mas
nesse
flow
ninguém
fez
I've
heard
something
similar
but
nobody
did
it
in
this
flow
Nesse
flow
daqui
In
this
flow
from
here
Duas
opções,
ou
nunca
tinha
pensado
Two
options,
either
you
never
thought
of
it
Ou
não
fez
como
você
fez,
esse
flow
da
nó
Or
you
didn't
do
it
like
you
did,
this
flow
is
a
knot
E
faz
você
cair,
podia
fazer
melhor
And
makes
you
fall,
you
could
do
better
Então
por
que
não
fez?
So
why
didn't
you,
babe?
Acho
que
adivinhei
I
think
I
guessed
it
Você
não
teve
talento
no
momento
You
didn't
have
the
talent
at
the
time
Fica
quieto
e
espera
sua
vez
Be
quiet
and
wait
your
turn
Eu
que
mando
aqui
I'm
the
one
in
charge
here
Ô
manda
chuva
Hey,
Rainmaker
Não
pego
leve
e
só
luto
sem
luva
I
don't
go
easy
and
only
fight
without
gloves
Ninguém
me
enxerga
mas
geral
me
acusa
Nobody
sees
me
but
everyone
accuses
me
Me
peita
e
eu
deixo
sua
esposa
viúva
Challenge
me
and
I'll
leave
your
wife
a
widow
Meu
bloco
todo
te
pega
na
curva
My
whole
crew
will
get
you
around
the
bend
Meu
bloco
todo
trajado
de
Gucci
My
whole
crew
dressed
in
Gucci
Cheios
das
jóias
e
roupas
mais
fúteis
Full
of
jewels
and
the
most
futile
clothes
Sem
nada
disso
nós
somos
inúteis
Without
all
this
we
are
useless
Nos
olham
sem
isso
e
nos
acham
inúteis
They
look
at
us
without
this
and
find
us
useless
Olham
pra
nós
e
nos
seguem
no
shopping
They
look
at
us
and
follow
us
to
the
mall
Eu
tô
cansado
que
eles
me
insultem
I'm
tired
of
them
insulting
me
Eu
quero
minha
cara
entalhada
num
totem
I
want
my
face
carved
into
a
totem
Que
todos
que
erraram
se
desculpem
That
all
who
have
erred
apologize
Que
olhem
pra
nós
e
nos
sigam
no
Instagram
That
they
look
at
us
and
follow
us
on
Instagram
Olhavam
pra
nós
e
sentiam
dó
They
looked
at
us
and
felt
sorry
Agora
nos
olham
e
sentem
dor
Now
they
look
at
us
and
feel
pain
Só
competidor,
só
competidor
Only
competitor,
only
competitor
Eu
fiz
a
promessa
meus
crias
vão
enriquecer
I
made
a
promise,
my
boys
will
get
rich
Independente
do
preço
que
isso
vai
custar
Regardless
of
the
price
it
will
cost
Por
cada
um
deles
eu
faço
isso
acontecer
For
each
one
of
them,
I'll
make
it
happen
Não
tem
que
me
agradecer
No
need
to
thank
me
Só
precisa
aproveitar
Just
enjoy
it
Todos
meus
crias
chapando
com
glória
e
honra
All
my
boys
celebrating
with
glory
and
honor
No
último
dia
de
nossas
vidas
ainda
estaremos
de
pé
On
the
last
day
of
our
lives
we'll
still
be
standing
Eu
tô
sentindo
minha
alma
sair
do
meu
corpo
I
feel
my
soul
leaving
my
body
Olham
dentro
do
meu
olho
They
look
into
my
eyes
Dizem
pra
mim
que
eu
tô
ficando
louco
They
tell
me
I'm
going
crazy
Mas
eu
sei,
yeah
But
I
know,
yeah
Seu
mundo
e
seu
muito
pra
mim
ainda
é
pouco
Your
world
and
your
"a
lot"
is
still
not
enough
for
me
Eu
amo
o
sucesso
por
que
não
esqueço
do
sufoco
I
love
success
because
I
don't
forget
the
struggle
Quem
tava
ali
do
meu
lado
Who
was
there
by
my
side
E
viu
acontecer
viu
todo
meu
esforço
And
saw
it
happen,
saw
all
my
effort
Sabem
que
eu
quero
o
mundo
They
know
I
want
the
world
E
seu
muito
pra
mim
ainda
é
muito
pouco
And
your
"a
lot"
is
still
not
enough
for
me
Balas
não
me
acertar
eu
confio
no
santo
Bullets
won't
hit
me,
I
trust
the
saint
Não
tenho
medo
da
morte,
não
tenho
sorte
I'm
not
afraid
of
death,
I
don't
have
luck
Acredito
e
alcanço
I
believe
and
I
achieve
Eu
não
omito
minha
correria
I
don't
hide
my
hustle
Da
correria
eu
nunca
me
canso
I
never
get
tired
of
hustling
Corro
descalço,
me
calço
nos
fundamentos
I
run
barefoot,
I
put
on
the
foundations
Eu
chamo
isso
de
avanço
I
call
that
progress
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joao Marcelo Cardoso Ramalho
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.