Choice - O Manda Chuva - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Choice - O Manda Chuva




O Manda Chuva
The Rainmaker
Eu fiz a promessa meus crias vão enriquecer
I made a promise, my boys will get rich
Independente do preço que isso vai custar
Regardless of the price it will cost
Por cada um deles eu faço isso acontecer
For each one of them, I'll make it happen
Não tem que me agradecer
No need to thank me
precisa aproveitar
Just enjoy it, baby
Todos meus crias chapando com glória e honra
All my boys celebrating with glory and honor
No último dia de nossas vidas
On the last day of our lives
Ainda estaremos de
We'll still be standing
Eu sentindo minha alma sair do meu corpo
I feel my soul leaving my body
Olham dentro do meu olho
They look into my eyes
Dizem pra mim que eu ficando louco
They tell me I'm going crazy
Mas eu sei
But I know
Seu mundo e seu muito pra mim ainda é pouco
Your world and your "a lot" is still not enough for me
Eu amo o sucesso por que não esqueço do sufoco
I love success because I don't forget the struggle
Quem tava ali do meu lado
Who was there by my side
E viu acontecer viu todo meu esforço
And saw it happen, saw all my effort
Sabem que eu quero o mundo
They know I want the world
E seu mundo pra mim ainda é muito pouco
And your world is still not enough for me, girl
Balas não vão me acertar, eu confio no santo
Bullets won't hit me, I trust the saint
Não tenho medo da morte
I'm not afraid of death
Não tenho sorte, acredito e alcanço
I don't have luck, I believe and I achieve
Eu não omito minha correria, da correria nunca me canso
I don't hide my hustle, I never get tired of hustling
Corro descalço me calço nos fundamentos
I run barefoot, I put on the foundations
E eu chamo isso de avanço
And I call that progress
Judas vão me rodear, ye
Judases will surround me, yeah
Muitas vão me rodear, ye
Many will surround me, yeah
Tinha nada e hoje
Had nothing and today there is
A concorrência vai me odiar,
The competition will hate me, faith
Todos tem me olhado tanto
Everyone has been looking at me so much
Como se nunca tivessem olhado
As if they had never looked
Mano, é tanto mal olhado
Man, it's so much evil eye
Que eu prefiro ficar no meu canto
That I prefer to stay in my corner
Com todos meu crias chapando com glória e honra
With all my boys celebrating with glory and honor
Caminhando e cantando e rimando
Walking and singing and rhyming
E fazendo história nessa porra
And making history in this shit
2, 6, 8 milhões, isso não cabe no banco
2, 6, 8 million, it doesn't fit in the bank anymore
O que nós vamos fazer
What are we going to do
Na minha maleta também não cabe tanto
It doesn't fit in my suitcase either
Ow, replay
Ow, replay
Eu ouvi parecido mas nesse flow ninguém fez
I've heard something similar but nobody did it in this flow
Nesse flow daqui
In this flow from here
Duas opções, ou nunca tinha pensado
Two options, either you never thought of it
Ou não fez como você fez, esse flow da
Or you didn't do it like you did, this flow is a knot
E faz você cair, podia fazer melhor
And makes you fall, you could do better
Então por que não fez?
So why didn't you, babe?
Acho que adivinhei
I think I guessed it
Você não teve talento no momento
You didn't have the talent at the time
Fica quieto e espera sua vez
Be quiet and wait your turn
Eu que mando aqui
I'm the one in charge here
Ô manda chuva
Hey, Rainmaker
Não pego leve e luto sem luva
I don't go easy and only fight without gloves
Ninguém me enxerga mas geral me acusa
Nobody sees me but everyone accuses me
Me peita e eu deixo sua esposa viúva
Challenge me and I'll leave your wife a widow
Meu bloco todo te pega na curva
My whole crew will get you around the bend
Meu bloco todo trajado de Gucci
My whole crew dressed in Gucci
Cheios das jóias e roupas mais fúteis
Full of jewels and the most futile clothes
Sem nada disso nós somos inúteis
Without all this we are useless
Nos olham sem isso e nos acham inúteis
They look at us without this and find us useless
Olham pra nós e nos seguem no shopping
They look at us and follow us to the mall
Eu cansado que eles me insultem
I'm tired of them insulting me
Eu quero minha cara entalhada num totem
I want my face carved into a totem
Que todos que erraram se desculpem
That all who have erred apologize
Que olhem pra nós e nos sigam no Instagram
That they look at us and follow us on Instagram
Olhavam pra nós e sentiam
They looked at us and felt sorry
Agora nos olham e sentem dor
Now they look at us and feel pain
competidor, competidor
Only competitor, only competitor
Eu fiz a promessa meus crias vão enriquecer
I made a promise, my boys will get rich
Independente do preço que isso vai custar
Regardless of the price it will cost
Por cada um deles eu faço isso acontecer
For each one of them, I'll make it happen
Não tem que me agradecer
No need to thank me
precisa aproveitar
Just enjoy it
Todos meus crias chapando com glória e honra
All my boys celebrating with glory and honor
No último dia de nossas vidas ainda estaremos de
On the last day of our lives we'll still be standing
Eu sentindo minha alma sair do meu corpo
I feel my soul leaving my body
Olham dentro do meu olho
They look into my eyes
Dizem pra mim que eu ficando louco
They tell me I'm going crazy
Mas eu sei, yeah
But I know, yeah
Seu mundo e seu muito pra mim ainda é pouco
Your world and your "a lot" is still not enough for me
Eu amo o sucesso por que não esqueço do sufoco
I love success because I don't forget the struggle
Quem tava ali do meu lado
Who was there by my side
E viu acontecer viu todo meu esforço
And saw it happen, saw all my effort
Sabem que eu quero o mundo
They know I want the world
E seu muito pra mim ainda é muito pouco
And your "a lot" is still not enough for me
Balas não me acertar eu confio no santo
Bullets won't hit me, I trust the saint
Não tenho medo da morte, não tenho sorte
I'm not afraid of death, I don't have luck
Acredito e alcanço
I believe and I achieve
Eu não omito minha correria
I don't hide my hustle
Da correria eu nunca me canso
I never get tired of hustling
Corro descalço, me calço nos fundamentos
I run barefoot, I put on the foundations
Eu chamo isso de avanço
I call that progress





Writer(s): Joao Marcelo Cardoso Ramalho


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.