Paroles et traduction Choice - Tiroteio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
tenho
olhado
quem
me
condena
Я
смотрю
на
тех,
кто
меня
осуждает,
Pensando
seriamente
se
isso
aqui
vale
a
pena,
ãh
Серьёзно
размышляя,
стоит
ли
это
того,
а?
Antes
era
uma
batalha
de
rima
Раньше
это
была
битва
рифм,
Mas
agora
essa
batalha
é
contra
todo
o
Но
теперь
эта
битва
против
всей
Sinceramente
eu
me
vejo
no
dilema
Честно
говоря,
я
вижу
себя
в
дилемме,
De
beber
da
mesma
taça
de
quem
me
envenena
Пить
из
той
же
чаши,
что
меня
отравляет.
Pra
me
imunizar
e
não
me
afetar
com
o
veneno
Чтобы
стать
невосприимчивым
и
не
подвергаться
воздействию
яда.
Pra
envenenar
de
vez
quem
tá
cagando
na
cena
ãh
Чтобы
окончательно
отравить
тех,
кто
гадит
на
сцене,
а?
Choice,
DK,
Lord,
ãh
ãh
Choice,
DK,
Lord,
ага,
ага.
O
dinheiro
mata
o
inocente
e
o
inocente
se
mata
pra
ter
dinheiro
Деньги
убивают
невинных,
а
невинные
убивают
себя,
чтобы
получить
деньги.
Por
que
ninguém
quer
ser
quarto,
terceiro
ou
segundo
Потому
что
никто
не
хочет
быть
четвёртым,
третьим
или
вторым,
Quer
ser
o
primeiro
Все
хотят
быть
первыми.
Pra
alcançar
o
poder
ou
na
base
da
grana
ou
do
tiroteio
Чтобы
достичь
власти,
либо
с
помощью
денег,
либо
с
помощью
перестрелки.
Vai
ser
na
base
do
tiroteio
Это
будет
с
помощью
перестрелки.
Sem
desenrolo
vai
ser
tiroteio
Без
разборок
будет
перестрелка.
O
dinheiro
mata
o
inocente
e
o
inocente
se
mata
pra
ter
dinheiro
Деньги
убивают
невинных,
а
невинные
убивают
себя,
чтобы
получить
деньги.
Por
que
ninguém
quer
ser
quarto,
terceiro
ou
segundo
Потому
что
никто
не
хочет
быть
четвёртым,
третьим
или
вторым,
Quer
ser
o
primeiro
Все
хотят
быть
первыми.
Pra
alcançar
o
poder
ou
na
base
da
grana
ou
do
tiroteio
Чтобы
достичь
власти,
либо
с
помощью
денег,
либо
с
помощью
перестрелки.
Vai
ser
na
base
do
tiroteio
Это
будет
с
помощью
перестрелки.
Sem
desenrolo
vai
ser
Без
разборок
будет...
Escrevo
cartas
pique
Antraz
Я
пишу
письма
как
сибирская
язва,
Pra
que
os
inimigos
descansem
em
paz
Чтобы
враги
покоились
с
миром.
As
palavras
são
balas,
uma
vez
disparada
Слова
- это
пули,
однажды
выпущенные,
Quando
sai
da
boca
não
volta
atrás
Когда
они
вылетают
из
уст,
они
не
возвращаются.
Chove
dinheiro,
chuva
de
tiro
Льёт
дождь
из
денег,
дождь
из
пуль,
Profissão
perigo,
meu
tempo
é
curto
Опасная
профессия,
моё
время
коротко.
Atiro
700
vez
por
minuto
Я
стреляю
700
раз
в
минуту.
Se
eu
fosse
vocês
nem
tentava
comigo
На
вашем
месте
я
бы
даже
не
пытался
со
мной
связываться.
Não
temos
planos,
cumprimo
pena
У
нас
нет
планов,
мы
отбываем
наказание.
Pra
ter
uns
panos,
vendemos
um
pino
Чтобы
получить
немного
тряпок,
мы
продаём
дозу.
Sonhando
com
a
beca
mas
estão
no
beco
Мечтают
о
мантиях,
но
находятся
в
тупике,
Ralando
na
boca
e
portando
um
bico
Трудятся
ртом
и
носят
клюв.
Vejo
os
menorzinho
querendo
ser
bandido
Я
вижу,
как
малыши
хотят
быть
бандитами,
Vocês
não
sabe
um
terço
da
vida
do
crime
Вы
не
знаете
и
трети
жизни
преступного
мира.
Enquanto
eu
parei
pra
escrever
essa
letra
Пока
я
останавливался,
чтобы
написать
этот
текст,
Parou
um
Fox
preto
e
atirou
em
Ulisses
Остановился
чёрный
Fox
и
выстрелил
в
Улисса.
E
a
vida
das
pessoas
já
não
são
as
mesma
И
жизнь
людей
уже
не
та.
Passa
ano
e
as
pessoas
já
não
são
a
mesma
Проходит
год,
и
люди
уже
не
те.
Quando
chega
o
Natal,
aquela
pessoa
especial
Когда
наступает
Рождество,
этот
особенный
человек
Na
hora
da
ceia
não
vai
'tá
na
mesa
Во
время
ужина
не
будет
за
столом.
Mcs
tão
preocupados
em
tirar
foto
Рэперы
так
озабочены
фотографированием.
Olha
esses
caras
subindo
nas
coisa
Посмотрите
на
этих
парней,
которые
лезут
наверх.
'To
preocupado
com
MCs
que
são
maldosos
Я
беспокоюсь
о
злых
рэперах,
Que
pra
alcançar
o
pódio
tão
subindo
nas
pessoa
Которые,
чтобы
достичь
пьедестала,
лезут
по
людям.
Farra,
fama
fé,
fome,
filhos
Веселье,
слава,
вера,
голод,
дети,
Tralha,
pega
a
Fal,
falha,
não
faz,
recarrega
Барахло,
возьми
Fal,
промах,
не
делай,
перезаряди,
Joga
o
jogo,
vai
refina,
adrenalina,
vício
Играй
в
игру,
иди,
очищай,
адреналин,
зависимость,
Crack,
cocaína,
fogos
e
troca
de
tiro
Крэк,
кокаин,
фейерверки
и
перестрелка.
Mil
policias,
cem
bandidos,
gritos
foram
ouvidos
Тысяча
полицейских,
сто
бандитов,
крики
были
слышны,
Porém
nunca
foram
vistos,
Deus
o
livre
se
é
seu
filho
Но
никогда
не
были
видны,
не
дай
бог,
если
это
твой
сын.
Pra
não
parar
no
trilho,
eu
andei
na
linha
Чтобы
не
сойти
с
рельсов,
я
шёл
по
линии,
Fui
puro,
ganhei
condição,
me
dei
condições
Я
был
чист,
получил
состояние,
дал
себе
возможности.
Porra,
700
mil
de
nós
virou
canções
Чёрт,
700
тысяч
из
нас
превратилось
в
песни.
Canções
pra
fazer
o
máximo
de
nós
ganhar
milhões
Песни,
чтобы
максимально
много
из
нас
заработали
миллионы.
Sua
cabeça
vale
a
faculdade
dos
cria
Твоя
голова
стоит
образования
детей.
A
merenda
na
escola
e
o
que
a
escola
não
ensina
Школьных
обедов
и
того,
чему
школа
не
учит.
O
que
é
nosso
de
volta,
então
antes
de
morrer
То,
что
принадлежит
нам
по
праву,
поэтому
прежде
чем
умереть,
Eu
vou
te
afogar
na
sua
piscina
de
dinheiro
Я
утоплю
тебя
в
твоём
бассейне
с
деньгами.
Se
eu
tomo
um
tiro
que
culpa
eu
tenho?
Если
в
меня
стреляют,
в
чём
моя
вина?
Eu
cheguei
no
meio
do
tiroteio
Я
попал
посреди
перестрелки,
Cheguei
na
favela
no
tiroteio
Попал
в
фавелу
во
время
перестрелки,
Confundido
e
acertado
em
cheio
Перепутали
и
попали
прямо
в
меня.
E
se
na
sua
cara
eu
mirasse?
А
что,
если
бы
я
целился
тебе
в
лицо?
Se
dessa
vez
não
fosse
o
favelado
que
morresse?
Что,
если
на
этот
раз
погиб
бы
не
житель
фавелы?
Se
dessa
vez
não
fosse
o
policial
que
me
matasse
Что,
если
на
этот
раз
полицейский
не
убил
бы
меня
Pela
minha
classe,
sem
que
eu
merecesse,
ãh
ãh?
Из-за
моего
класса,
без
того,
чтобы
я
этого
заслуживал,
а,
а?
O
dinheiro
mata
o
inocente
e
o
inocente
se
mata
pra
ter
dinheiro
Деньги
убивают
невинных,
а
невинные
убивают
себя,
чтобы
получить
деньги.
Por
que
ninguém
quer
ser
quarto,
terceiro
ou
segundo
Потому
что
никто
не
хочет
быть
четвёртым,
третьим
или
вторым,
Quer
ser
o
primeiro
Все
хотят
быть
первыми.
Pra
alcançar
o
poder
ou
na
base
da
grana
ou
do
tiroteio
Чтобы
достичь
власти,
либо
с
помощью
денег,
либо
с
помощью
перестрелки.
Vai
ser
na
base
do
tiroteio
Это
будет
с
помощью
перестрелки.
Sem
desenrolo
vai
ser
tiroteio
Без
разборок
будет
перестрелка.
O
dinheiro
mata
o
inocente
e
o
inocente
se
mata
pra
ter
dinheiro
Деньги
убивают
невинных,
а
невинные
убивают
себя,
чтобы
получить
деньги.
Por
que
ninguém
quer
ser
quarto,
terceiro
ou
segundo
Потому
что
никто
не
хочет
быть
четвёртым,
третьим
или
вторым,
Quer
ser
o
primeiro
Все
хотят
быть
первыми.
Pra
alcançar
o
poder
ou
na
base
da
grana
ou
do
tiroteio
Чтобы
достичь
власти,
либо
с
помощью
денег,
либо
с
помощью
перестрелки.
Vai
ser
na
base
do
tiroteio
Это
будет
с
помощью
перестрелки.
Sem
desenrolo
vai
ser
Без
разборок
будет...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.