Paroles et traduction Choice feat. DNASTY - Paquetá
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tudo
no
peito
do
Rei
Rubi
Everything
on
King
Ruby's
chest
Olhando
igual
águia
do
alto
Looking
like
an
eagle
from
above
Me
chamam
de
Scarface
igual
José
Aldo
They
call
me
Scarface
like
José
Aldo
Nos
inimigo
eu
dou
um
caldo
I
give
the
enemies
a
hard
time
Com
as
mulheres
eu
me
esbaldo
With
women
I
have
a
blast
Passaram
a
visão
do
alto
They
passed
the
vision
from
above
Tentaram
dar
golpe
de
estado
They
tried
to
make
a
coup
Fizeram
um
bebê
de
refém
They
took
a
baby
hostage
Mandaram
um
menor
pro
além
They
sent
a
minor
to
the
afterlife
O
que
que
o
homem
não
faz
What
doesn't
a
man
do
O
que
que
o
homem
não
faz
What
doesn't
a
man
do
Atrás
dos
plaque
de
cem
Chasing
those
hundred
plaques
Dos
plaque
de
cem
Those
hundred
plaques
Jogando
mais
liso
que
o
Paquetá
Playing
smoother
than
Paquetá
Se
não
for
pra
somar
então
pra
que
tá
If
it's
not
to
add
up,
then
what's
it
for
Pra
ver
a
torcida
pegando
fogo
To
see
the
crowd
on
fire
Eu
vejo
a
torcida
pegando
fogo
I
see
the
crowd
on
fire
Eu
jogo
distribuindo
caneta
I
play
distributing
nutmegs
Mas
só
a
minha
muda
a
história
do
jogo
But
only
mine
changes
the
history
of
the
game
Eu
tô
fazendo
história
ainda
novo
I'm
making
history
while
still
young
Representando
a
vitória
do
povo
Representing
the
victory
of
the
people
Sempre
quis
voar
pra
Argentina
I
always
wanted
to
fly
to
Argentina
Conhecer
outros
ares
e
outros
climas
Meet
other
airs
and
other
climates
Guerrear
tipo
ares
usando
rimas
Warring
like
Ares
using
rhymes
Poucos
vão
entender
minha
visão
Few
will
understand
my
vision
O
favelado
não
falha
The
favela
dweller
doesn't
fail
Nós
já
nascemos
acostumados
com
a
batalha
We
are
born
used
to
battle
No
pique
de
sempre,
tralha
At
the
usual
pace,
gear
Tipo
Mutley
gritando:
cadê
minha
medalha?
Like
Mutley
shouting:
where's
my
medal?
Dab
como
de
costume
Dab
as
usual
Igoro
a
placa
não
fume
Ignore
the
no
smoking
sign
Som
bem
alto
e
carro
fumê
Loud
music
and
smoking
car
E
ainda
aumento
o
volume
And
I
still
turn
up
the
volume
Eu
não
vou
parar
então
se
acostume
I'm
not
going
to
stop
so
get
used
to
it
Com
a
minha
cara
e
com
o
cheiro
do
meu
perfume
With
my
face
and
the
scent
of
my
perfume
Vários
tentaram
me
derrubar
mas
segui
Many
tried
to
knock
me
down
but
I
kept
going
Sempre
inabalável
sempre
imune
Always
unshakable,
always
immune
Mais
liso
que
o
Paquetá
Smoother
than
Paquetá
Se
não
for
pra
somar
então
pra
que
tá
If
it's
not
to
add
up,
then
what's
it
for
Pra
ver
a
torcida
pegando
fogo
To
see
the
crowd
on
fire
Eu
vejo
a
torcida
pegando
fogo
I
see
the
crowd
on
fire
Eu
jogo
distribuindo
caneta
I
play
distributing
nutmegs
Mas
só
a
minha
muda
a
história
do
jogo
But
only
mine
changes
the
history
of
the
game
Eu
tô
fazendo
história
ainda
novo
I'm
making
history
while
still
young
Representando
a
vitória
do
povo
Representing
the
victory
of
the
people
Fizeram
um
bebe
de
refém
They
took
a
baby
hostage
Mandaram
um
menor
pro
além
They
sent
a
minor
to
the
afterlife
O
que
que
o
homem
não
faz
What
doesn't
a
man
do
O
que
que
o
homem
não
faz
What
doesn't
a
man
do
Atrás
dos
plaque
de
cem
Chasing
those
hundred
plaques
Dos
plaque
de
cem
Those
hundred
plaques
Hey,
cuidado
com
o
Evan
Hey,
watch
out
for
Evan
Eu
já
não
tiro
meus
olhos
da
meta
I
don't
take
my
eyes
off
the
goal
anymore
Trabalho
sempre
rendeu
mais
que
treta
Work
always
paid
off
more
than
fighting
Jogando
pra
humilhar
só
gol
de
letra
Playing
to
humiliate,
only
backheel
goals
Ei,
to
sempre
elevado
Hey,
I'm
always
high
Sempre
a
espera
de
um
melhor
resultado
Always
waiting
for
a
better
result
O
meu
time
só
tem
jogador
caro
My
team
only
has
expensive
players
Aumentando
meu
valor
no
mercado
Increasing
my
market
value
Representando
a
vitória
do
povo
Representing
the
victory
of
the
people
Eu
quero
o
topo
do
topo
I
want
the
top
of
the
top
Pra
dominar
todo
o
globo
To
dominate
the
entire
globe
Cês
andam
mais
mascarados
que
Zorro
You
guys
walk
around
more
masked
than
Zorro
Hey,
complicar
pra
que
Hey,
why
complicate
things
Rolou
o
clima,
leva
ela
pro
AP
The
mood
is
right,
take
her
to
the
apartment
Ela
diz:
Evan,
eu
amo
teu
sotaque
She
says:
Evan,
I
love
your
accent
Jovem
camisa
dez
tipo
Mbappe,
ay
Young
number
ten
shirt
like
Mbappe,
ay
Vem
e
brota
aqui
na
base,
nós
Come
and
sprout
here
at
the
base,
we
Faz
amor
e
sacanagem,
yal
Make
love
and
mischief,
yal
Sempre
passando
de
fase
Always
passing
the
stage
E
eles
ficam
só
no
quase
And
they
only
stay
almost
Com
Choice
e
Evan
na
troca
de
passe
With
Choice
and
Evan
exchanging
passes
Zizu
jogando
com
classe
Zizu
playing
with
class
Eu
nunca
fui
cabeça
dura
I
was
never
stubborn
Mas
eles
caem
tipo
Materazzi
But
they
fall
like
Materazzi
Sumi
num
Impala
Disappeared
in
an
Impala
Portando
meus
plaquês
no
porta
mala
Carrying
my
plaques
in
the
trunk
Ela
ao
lado
num
vestido
de
gala
Her
next
to
me
in
a
gala
dress
Se
te
perguntarem
fala
que
eu
fui
pra
lá
If
they
ask
you,
tell
them
I
went
there
Atrás
dos
plaquês
de
cem
Chasing
those
hundred
plaques
Bye
bye
quero
ficar
bem
Bye
bye
I
want
to
be
well
Aqui
não
tem
paz
no
descanso
das
almas
There
is
no
peace
here
in
the
rest
of
the
souls
Acabaram
o
silêncio
com
o
canto
das
balas
They
ended
the
silence
with
the
sound
of
bullets
Atrás
dos
plaquês
de
cem
Chasing
those
hundred
plaques
Bye
bye
quero
ficar
bem
Bye
bye
I
want
to
be
well
Aqui
não
tem
paz
pro
descanso
das
almas
There
is
no
peace
here
for
the
rest
of
the
souls
Acabaram
o
silêncio
com
o
canto
das
balas
They
ended
the
silence
with
the
sound
of
bullets
Atrás
dos
plaquês
de
cem
Chasing
those
hundred
plaques
Bye
bye
quero
ficar
bem
Bye
bye
I
want
to
be
well
Aqui
não
tem
paz
pro
descanso
das
almas
There
is
no
peace
here
for
the
rest
of
the
souls
Acabaram
o
silêncio
com
o
canto
das
balas
They
ended
the
silence
with
the
sound
of
bullets
Olhando
igual
águia
do
alto
Looking
like
an
eagle
from
above
Me
chamam
de
Scarface
igual
José
Aldo
They
call
me
Scarface
like
José
Aldo
Nos
inimigo
eu
dou
um
caldo
I
give
the
enemies
a
hard
time
Com
as
mulheres
eu
me
esbaldo
With
women
I
have
a
blast
Passaram
a
visão
do
alto
They
passed
the
vision
from
above
Tentaram
dar
golpe
de
estado
They
tried
to
make
a
coup
Olhando
igual
águia
do
alto
Looking
like
an
eagle
from
above
Me
chamam
de
Scarface
igual
José
Aldo
They
call
me
Scarface
like
José
Aldo
Nos
inimigo
eu
dou
um
caldo
I
give
the
enemies
a
hard
time
Com
as
mulheres
eu
me
esbaldo
With
women
I
have
a
blast
Passaram
a
visão
do
alto
They
passed
the
vision
from
above
Tentaram
dar
golpe
de
estado
They
tried
to
make
a
coup
Fizeram
um
bebê
de
refém
They
took
a
baby
hostage
Mandaram
um
menor
pro
além
They
sent
a
minor
to
the
afterlife
O
que
que
o
homem
não
faz
What
doesn't
a
man
do
O
que
que
o
homem
não
faz
What
doesn't
a
man
do
Atrás
dos
plaque
de
cem
Chasing
those
hundred
plaques
Dos
plaque
de
cem
Those
hundred
plaques
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Choice, Dnasty
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.